商务英语口语论文范文优秀28篇

商务英语教材成为教学内容的关键来源。然而,作为一个新兴学科,商务英语理论框架仍在建设当中,商务英语教材的编写也缺乏一个统一的标准。

跨文化交际能力的培养论文 1

跨文化交际能力的培养论文

跨文化交际(interculturalcommunication或cross-culturalcommunication),是指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。由于不同的民族所处的生态、物质、社会及宗教等环境不同,因而各自的语言环境产生了不同的语言习惯、社会文化、风土人情等等,也造成了人们说话方式或习惯不尽相同。因此,在交流中,人们总喜欢用自己的说话方式来解释对方的话语,这就可能对对方的话语做出不准确的推论,从而产生冲突和障碍。跨文化交际能力就是针对文化冲突提出来的,它是一种在理解、掌握外国文化知识与交际技能的基础上,灵活处理跨文化交际中出现的实际问题的能力。

跨文化交际能力是一个新概念,关于它的界定仍在不断讨论中。布卢姆提出它应由态度(attitude)、知识(knowledge)与技能(skill)三方面构成。

1、态度。跨文化交际能力概念中所包含的“态度”,主要是指对交际对象不同于自我的观念、价值观与行为的看法和表现。为达到互相沟通的目的,交际者需要对交际对象的社会文化持有好奇与开放的心态,有意识地发现其它文化的特征,并主动通过与交际对象的接触与社交加深对它们的'认识。

2、知识。交际场合需要的社会文化知识包括两方面:一是本人与交际对象的国家或民族的社会文化知识;二是在交际过程中如何根据实际需要恰如其分地运用已学的社会文化准则控制交际进程的知识。

3、技能。学习者需要掌握的社会文化技能包括两方面:第一种技能是在接受信息以后,根据已掌握的社会文化知识对信息进行分析以达到理解与说明的目的;第二种技能是在此基础上发现新信息,并将它们连同第一种技能处理的(即已理解的)信息一起提供交际使用。这两种技能的结合便使已掌握的社会文化知识得以运用到交际的实际中去。

现行的高中英语教材中,蕴涵西方文化的内容比比皆是,这为英语教学中的跨文化渗透提供了一个很好的平台。笔者认为大致可从以下几个方面来努力:

一、拓宽学生的英语文化背景知识

我们教师可以利用英语教科书与教师用书中的文化注解,让学生了解不同社会文化背景下的人物和事件,充实相关的文化背景知识,还可以补充一些学生感兴趣的的背景知识。这种方法灵活、简便、针对性强,适用于各个阶段各种语言材料的教学。此外,还可以运用综合讲解法和系统介绍法,结合课文教学,讲解、介绍英语国家的常用成语、俗语极其文化内涵等。比如,北师大版必修模块5第15单元Learning的CultureCorner的学习中,我向学生介绍了西方教育制度体系,并让他们归纳中西方教育体系的相同点和不同点,使学生对于中西方的教育体系有了较深入的了解。

二、注重跨文化对比,增强学生的跨文化意识

跨文化对比是文化教学中一个十分重要的手段。比较中西方文化可以加深学生对两种文化之间差异的理解,并激发他们去了解产生这一差异的社会历史原因,从而使他们获得跨文化交际的文化敏感性;还能使他们学会不同文化的交际模式,增强跨文化意识,避免跨文化交际的失败。我们教师要用心捕捉教材中任何一个细小的教育资源,不失时机地进行文化意识的培养和渗透。比如,在讲解北师大版必修模块6第16单元Stories中的NameStories时,我就中西方姓氏的来源、取名的方式、中西方姓名的翻译做了比较,并列举了当代中国著名影星的英文名字作为例子,如JackyChan(成龙)、JetLi(李连杰)。学生兴趣浓厚,很快就做到了融会贯通,把自己的名字“西化”地翻译了一下。同时,也让学生了解了中西方取名的巨大差别。英语国家的人在给新生儿取名字时,会用长辈或某个名人的名字作为孩子的名字,以表示对他的尊重;而在中国,这一做法是要避免的,也就是我们经常说的“名讳”。 三、开展文化意识课外教学活动

1、鼓励阅读,促进英语文化知识的积累

可向学生推荐富含英语文化的报刊、文学作品等。例如,我推荐学生阅读英语周报和二十一世纪报,里面有很多富含英语文化的文章,鼓励学生在阅读过程中发觉其中的文化要素并找出两种文化的异同。这样既扩大了学生的词汇量和阅读量,又培养了学生比较分析的能力,同时提高了他们运用目的语文化进行交际的能力。

2、开展英语课外活动,注重跨文化意识的延伸

可适当地开展英语课外活动,如英语角、英语晚会、角色扮演、模拟现场等。如角色扮演,它可以是一种模拟语言情境的英语教学活动,在这种活动中,学生扮演不同人物角色,并把在一定情境下可能发生的事情用语言和动作表示出来。它大大有利于交际能力的发展,如听能、应用能力、语感、观察力、灵活性、想象力和即兴表达力等,而且角色扮演肯定会对学生的认识兴趣产生积极影响,这种兴趣能促进他们的学习,促使他们自觉地掌握英语。

3、营造校园文化氛围,激发学生学习英语文化的兴趣

在校园中营造出浓郁的英语文化氛围,可以使学生潜移默化地了解英语国家的文化。例如我校就利用校园广播在课余时间播放英文歌曲、故事和诗歌等,介绍一些西方的文化背景知识,学生可以在轻松愉悦的气氛中自然而然地习得相关的文化知识。长此以往,能激发学生学习英语文化的兴趣,同时逐渐养成跨文化意识。

综上所述,高中英语课堂要实施跨文化渗透,教师应利用教材中的文化内容,向学生介绍交流英语文化,提高学生的英语交流能力,做到语言知识与文化知识的有机结合,培养学生的跨文化交际意识,不断提高学生的跨文化交际能力。

自考商务英语写作 2

The spring, the village road, the road on both sides of the trees, flowers flourish to open, the flowers like snow white, the flowers as red as fire, the sun red cross Ying, very beautiful. The stream rushing forward, with a stream of grass and wildflowers dotted, make the stream more clear, more beautiful!

春天到了,乡间的小路上,绿树成荫,路两边的花儿争奇斗艳地开放着,东边的`鲜花白似飘雪,西边的花朵红如火焰,阳光下红白交映,十分美丽。小溪哗哗地前进着,加上溪边的小草和野花的点缀,使小溪更加清澈,更加动人!

语言教学跨文化交际能力培养论文 3

语言教学跨文化交际能力培养论文

一、语言教学中跨文化交际能力的培养原则

1.系统性原则

虽然每种文化都各成系统,但至今为止,在外语教学中关于如何学习跨文化还没有定论。教师们通常遇到什么文化现象就浅尝辄止地说明一下,给人的感觉就是话题不定,随意性很强,缺乏系统性。这也是困扰大多数外语教师的问题。细川认为“在教授日本事情的时候,教师对所教知识在大脑中必须要有一个整体规划,比如这部分对学习者来说将来会起到多大作用,为了扩大所起的作用,接下来要讲哪部分必须要想好”[3]20。如果不这样的话,也许课堂气氛会很活跃,也很有意思,但是关于目的语国家的文化也许什么都学不到。那么在外语课堂中教师到底需讲授什么样的知识以及如何讲授,这就涉及到教学大纲的问题了。在制定教学大纲时,要参考外语专业的社会、事情、概况等课本及相关的大纲,明确对待跨文化的原则、内容、方法、手段及学生的学习目标等。只有这样,才能使系统性的文化讲授成为可能。

2.适度性原则

课堂中所导入的文化知识必须要适时适度,本着紧密为传授语言知识服务的原则,不可喧宾夺主。因此在外语教学中需要导入的文化必须要与外语知识学习或交际能力培养相关联。如果理解成文学、艺术、音乐、历史、地理、哲学等,那就大错而特错了。这样大量的导入,不但超出了大纲的范围,而且也与教学目的和目标背道而驰。文化的导入目的应该是外语学习的补充,更好地促进学生对语言知识和交际能力的掌握。另外,教师还要根据学生的理解和吸收能力随时对内容进行调整,太难或太易的内容都是不适合的。还应合理地把握时间的分配,注意既不能影响教学的进度,又能达到文化导入的目的。

3.主流性原则

文化的种类丰富多彩,多种多样,既包括高尚的,也包括低俗的部分。应该导入的内容也五花八门。既包括政治、经济等,也包括与生活密切相关的风俗、习惯、礼仪等等。通常会有很多人认为“讲什么都行”,对于教师来说最重要的是在“什么都行”中选择出“什么(即所教授内容)”[4]95。因此要求教师在备课时要精心挑选,尽可能的选取那些能为课堂知识服务的主流文化。

二、语言教学中跨文化交际能力的培养手段

在外语教学中对学生跨文化交际能力培养的手段和方法多种多样。在教室中主要有以下三种类型。

1.充分利用文字资料

包括课本、杂志、参考书等书籍的阅读。阅读书籍是学生系统学习目的语国家文化的有效手段。特别是文学作品的阅读非常利于人们对该国文化的理解和把握。因为某一个国家或民族的文学作品是该国家或民族文化的精华、是传统文化的积蓄。教师不但要指导学生通过阅读一些文学作品提高自身的修养、欣赏作者的创作技巧,还应该对文学作品所包含的社会背景、历史时代及文化风俗进行详细地剖析,这样才利于学生对该作品所包含文化的理解和吸收。从而培养其对跨文化的理解意识和运用能力。因此推荐优秀的文学作品也是外语教师的一项重要责任。另外,杂志往往会及时地登载一些最新的信息,通过阅读杂志可以了解目的语国家最新的文化发展动态,以此来推察该国文化的变迁,以便系统完整地理解该国文化。

2.合理利用视听资料

现阶段人们使用的视听资料主要有幻灯、收音机、录音机、录像、电影、网络等。视听教育是把声音或影像资料作为素材进行教学的。在外语教学中,充分发挥视听资料的长处,有机地使声音和影像结合在一起,就会使外语学习中的“听、说、读、写”四种技能中的“听”与“看(另一种形式的读)”有效地结合到一起,提高效率。而且视听教材能够把抽象的文化通过客观的声音、图像等以影视剧等形式,再现活生生的生活画面,激发学生的兴趣,提高学习积极性[5]。

3.充分发挥实际指导者的作用

这里所说的指导者是指来自于目的语国家的外语教师、留学生、研究人员以及对跨文化感兴趣的人士。从语言学习的角度来看,邀请外籍教师来担任会话、听解、社会事情、作文等课程是非常有效的一种手段。学生通过与目的语国家的人们进行接触和交流,可以很自然的习得通常情况下在教室和课本中学不到的知识和文化。例如:我们中国人从小就知道,与人见面时为了表示诚意,要主动把自己的手伸给对方,通过握手来传达友好。而我们在书本上也学到了日本人见面时,要把自己的头低下,通过鞠躬来传达一种敬意。看似非常简单的问题,可是实际上,对于互不了解对方文化的双方来说,当时的姿势、视线、表情、时间的长短、使用的语言等都是难题。而且这些东西不经过反复实践是很难掌握的。所以,在生活中通过与目的语国家人们的实际接触会很自然地掌握。为了更好地发挥人的媒介作用,除了聘请外教外,很多学校还邀请外国留学生走进外语课堂,互相做学习伙伴,以便在实践中学会跨文化交流。

4.利用各种渠道拓展第二课堂

语言课是一门实践性很强的课程,外语教学在传授语言知识的同时,还必须对学生加强语言应用能力的培养。因此教师和学校利用各种渠道开展教学实践满足学生对语言实践机会的需求,积极拓展第二课堂,有效促进学生语言应用能力的提高就显得尤为重要了。第二课堂的形势主要有外语角、原版影视作品欣赏、外语专题讲座、外事活动见习和去外企社会实践等形式。通过以上途径可以有效地提高学生的语言应用能力和掌控能力,并能切身体会感悟和检验课堂中所学相关文化在语言应用中的作用。在这个环节中,教师一定要适时地对学生进行文化教育指导,让学生领悟文化在交流中的重要性,会起到事半功倍的作用。

三、语言教学中跨文化交际能力的培养规律分析

教师通过不断探索,发现人们对跨文化的认识,通常有以下五个阶段。在课堂中学生对跨文化的接触吸收也同样要经历这样五个阶段。以日语学 第一阶段:接触跨文化(Contact)。大部分日语专业的学生都是进入大学才刚刚接触日语的。由于要接触一门崭新的语言和文化,所以他们往往表现得非常兴奋和期待,习惯于用自己固有的文化观去审视新接触的文化,觉得这也新鲜、那也新奇,而忽视了对文化深层内涵的挖掘。经常听到的话语有「日本人は優しい」「和室がき」等。第二阶段:否定自我(Disintegration)。随着对日本文化理解的加深,第一阶段的新鲜感逐渐消失,两种文化间的本质差异渐趋明显,特别是开始与日本人接触时,本来自认为理所当然的事情对方却不能理解,对于如何与日本人接触显得束手无策,于是慢慢的对自己失去信心,甚至对自己当初的选择产生怀疑。情绪陷入低谷。代表话语有「私はだめだ」「言語的な才能を持っいない」等。第三阶段:自我调整(Reintegration)。在这一阶段严重者甚至会全盘否定目的语国家文化,以恶语攻击目的语国家的人或者事儿。从而排斥该文化,美化本国文化。在旁观者看来简直就是一种退步。这就需要学生重新调整自己的心情,以冷静的公正的态度来重新审视该文化。第四阶段:自律(Autonomy)。这一阶段在明确两种文化异同点的同时接受该文化。逐渐从以本国文化观看待事物的态度转变到适应接受该文化,即要具有「人に頼らなく自分でやっいけるようになった。自律性を獲得した!」的'自我满足感。这样就能深入地理解目的语国家文化,恰当地应对各种问题。第五阶段:独立(Independence)。经过以上各阶段的磨炼,在此阶段基本上能够把握自己的行为在多大程度上受到目的语国家文化的影响,而且也能够根据具体情况自如地选择采用哪种文化观并付诸行动。在评价目的语国家的人时也不再笼统地归类,而是尊重每个人的个性特点。对学生跨文化交际能力的培养是在了解以上五个阶段的特点后,有目的有针对性地进行。主要有两种方式。其一:以传统讲义的方式把相关知识有效地传授给学生。包括让学生自己阅读有关文化、历史、政治以及经济等方面的书籍。但是这种方法的缺点是学生很难获得使自己发生根本改变的信息,也不能持续地从文化交流的实际掌握改变自己的交流技巧。因此,我们不太赞成学生通过此种方法学习跨文化交流。其二是经验学习法。这里的经验学习法并不是简单地重复见闻过的事情。而是强调通过“交流”这一重要因素进行实践。其目的就是给学生一次客观地重新思考和审视以往经验的机会和过程。具体的做法就是教师设置题目,有意识地让学生经历某些事情,然后询问学生的心理感受,让其进行客观性的分析。

四、结语

世界不同文化间的交流越来越频繁,如何使学生尽快地了解跨文化,使他们顺利的同目的语国家的人进行交流,是每个外语教师必须关注的课题。现阶段跨文化领域的研究多集中在东西方之间,亚洲各国之间的跨文化研究才刚刚起步,希望更多的学者关注此课题的研究,也希望通过自己的研究能为外语教学提供一条新的思路。8月,天津外国语大学召开了世界日本语大会,其主题就是《異文化コミュニケーションのための日本語教育》(跨文化交际中的日本语教育),与会者超过人,大会还编辑出版了《跨文化交际中的日本语教育》论文集,收录文章1000多篇。可以说是我国日语界跨文化交际研究成果的一个展示。相信 秉承“导入文化与讲授语言同等重要,在语言教学中积极地导入跨文化”的理念,并且不断地探索和研究“文化与语言的关系”,为更多更好地了解语言与跨文化的关系不懈努力。

自考商务英语写作 4

Spring is the first season of a year.There are there months in spring : March, April and May. The weather is warm and windy . It rains a lot. The trees turn green and all the flowers are coming out . In spring, I can wear my shirts. I often plant trees and go hiking. So I like spring very much. Of course , I like the Spring Festival, too.

春天是一年中的第一个季节。有几个月在春天:3月,4月和5月。天气是温暖和多风的。多雨。树木变绿了,花儿开放。在春天,我可以穿我的'衬衫。我经常植树和去远足。所以我非常喜欢春天。当然,我也喜欢春节

有关商务英语专业论文范文一:商务英语中商务文化的重要性 5

摘要:随着全球化经济的发展,在各国的日常经济贸易等方面也愈来愈重要。我国自从加入到世贸组织之后,和各国的经济往来也日益频繁,这就需要商务英语的应用。而在我国的商务英语的教学过程中,由于在诸多层面还存在着不完善之处,所以在商务英语的教学整体效果还有待进一步优化。作为专业英语,商务英语的教学过程中,要能和国际商务专业的知识和英语技能得到有效的融合,这样才能有效适应国际化发展的潮流。基于此。本文主要就商务英语教学中商务文化的内涵及培养的重要性进行理论分析,然后对国际商务活动中的商务文化的差异性,及商务文化在商务英语中的体现加以详细分析,最后结合实际探究商务英语中商务文化培养的策略。

关键词:商务英语;商务文化;重要性

引言

经济的一体化发展背景下,使得商务英语的作用愈加的重要,在时代的不断变化的今天,商务英语的教学内容以及模式也有着诸多的变化。但是商务英语教学中的商务文化是教学的重点,如果不能充分重视商务文化,商务英语的应用过程中就会带来诸多的麻烦。商务英语作为比较特殊的语体,从本质上来说是语言类的学科,但从其在实际的应用情况来看,商务英语更像是社会技能的学科。尤其是在商务活动的开展过程中,商务英语的作用更为有着其独特性,在跨文化的商务交际能力方面的作用发挥就愈发突出,在这一背景下加强商务文化字商务英语中的作用发挥理论研究,对商务英语的教学水平提升就有着实质性意义。

一、商务英语教学中商务文化的内涵及培养的重要性分析

(一)商务英语教学中商务文化的内涵分析。新课程标准的实施要求下,对商务英语专业的教学有了要求上的提升。商务英语教学主要是培养专业性的人才,但是在实际教学中,一些老师对语言和技能的教学比较重视,在商务文化方面的教学就忽视了,这对商务英语的实际应用的效果就有着很大的影响。商务英语教学中的商务文化是商务应用应用的灵魂,因为文化和语言是相互的促进影响的,一个民族的语言中必然会有丰富的文化内涵[1]。不同的国家就会有不同的商务礼仪和风俗等,这些对商务贸易交往都有着很重要的影响。从商务英语教学中商务文化的内涵分析来看,商务文化主要是在商务活动中涉及到的诸多文化和语言的因素,并且是中外两方的不同文化。由于商务谈判过程当中,所参与的人员会来自不同的国家,并会有着不同的文化背景,这样的商务活动其实就是在特定文化以及语言背景下开展的跨文化交际活动,所以这就需要能够充分重视不同文化背景的商务活动参与方。这样才能有利于商务活动的达成。而商务文化的意识,是文化发展中,由于人们所处的生活环境以及历史背景各具差异所形成的丰富习惯,将这些内容进行综合就成为了文化意识。

(二)商务英语教学中商务文化培养的重要性分析。对商务英语教学中的商务文化加强培养有着其重要性。商务英语是高校教学中开设的实践性英语学科,是将国际商务作为基础来培养专业人才的课程。在商务英语的教学过程中,其中所包含的商务专业知识及商务文化都是学生学习的重点。在当前的商务英语教学过程中,一些老师对商务文化的渗透没有得到充分重视,从而就造成了语言的学习和文化之间没有得到有效契合[2]。学生在商务英语的学习过程中,虽在语言知识的运用能力比较强,但是在商务活动中由于缺少商务文化知识的了解,所以就比较容易造成双方的沟通障碍,不利于商务活动的成功开展。现代社会发展背景下,对外语的专业人才需求量愈来愈大,商务英语的发展在这一过程中就比较迅速。对商务英语开展教学活动,主要就是对学生的商务英语背景知识进行不断的丰富,让学生能对商务英语得以娴熟的掌握和运用,让学生在未来走上工作岗位,在商务交际的能力方面能不断加强。在商务英语教学中,商务英语的背景知识的教学,在整个教中占据了很大的比例,主要是对商务文化的各方面知识的渗透,但是在整体的效果上不是很好。虽然学生对商务英语的词汇以及语言知识都得到了相应的掌握,但在学生进入到商务交往活动中时,就比较容易出现一些尴尬的问题。如,商务英语专业的刚毕业的学生在一次商务活动中,说”但是,在这一交流过程中,由于没有充分的了解外国人的生活和交流的方式,就会使得对方不高兴,这就不利于商务活动的顺利进行。在当前的发展时代,要想将商务英语在商务活动当中得到有效的应用,就要能够充分的重视商务文化在其中所起到的重要作用。全球化发展时代的到来,使得跨文化的交际活动愈来愈多,也愈来愈重要,这对各个国家的经济发展都有着举足轻重的作用。这就需要在商务英语的教学过程中,要能充分重视商务文化的意识培养,将学生的商务文化知识得到丰富化,这样才能真正的将商务英语的作用得到充分有效的发挥。在市场化竞争日益激烈的发展过程中,人才竞争就成为企业间发展的核心。在贸易量的不断增加下,对商务英语人才的需求量也有着上升,商务英语作为商务活动贸易中的重要应用语言,在实际的教学过程中,就要充分的重视贸易文化的渗入。

二、商务活动中的商务文化差异性及在商务英语中的体现

(一)商务活动中的商务文化差异性分析。在商务活动当中,商务文化的差异性是体现在多个层面的,从这些商务文化的差异性层面进行分析,就说明了商务文化在商务英语教学中的重要作用和地位。从商务谈判来看,商务文化差异有着鲜明的呈现。商务谈判是在商务活动中比较关键环节,这一环节的成败对整个贸易活动的继续进行有着促进推动作用。在商务谈判过程中是来自多方国家的,若是对双方的文化没有响应的了解,就会在实际谈判过程中,因为一些细枝末节造成谈判的失败。所以在商务谈判中,要能将对方的文化背景,以及对谈判方在性格特点上得到准确的把握,这样才能有利于谈判的成功。如:在西方人的商务活动中,在见到某人的时候对话常常会围绕着商业的问题和话题进行交谈,对个人的问题及家庭的问题通常不会进行干涉。尤其是在首次见面的时候,在谈话的内容主要是围绕着商务目标,对其专业性和客观性的把握要能准确。在东方人的观念上则 所以东方人的谈判过程中常常会在首次见面时候,选择一些比较轻松的话题来进行热场,主要就是对家庭情况及个人的话题等进行交谈。这些方面就是由于文化价值观的不同,所以在交谈过程中也会存在着差异性。如中国商务人员见到美国客户就说这就会造成美国客户的生气,甚至是不会再有合作的机会。这些方面的差异性要能充分重视。商务活动当中的商务文化差异还体现在地域文化层面,由于各民族的风俗以及宗教信仰等方面都不相同,所以这就比较容易在商务活动的谈判过程中起到很大的作用。地域上的不同就会在价值取向以及宗教信仰层面有着很大的不同,会使得在对同一问题上有着截然相反的看法,这在商务活动中要能充分的重视。另外,就是在经营管理的管理方面存在着差异性,以及在价值观念上存在着差异性,对这些差异性的内容要能充分的重视。在实际的谈判过程中要尽量的保持客观的对待不同文化间的差异性,这样才能有利于商务活动的顺利进行。

(二)商务活动中的商务文化在商务英语中的体现。从商务活动中的商务文化在商务应用的应用中来看,有着比较鲜明的体现。首先在思维方式层面,由于在社会政治经济文化等方面的差异性影响下,思维方式就会各不相同。从东方的思维方式看,主要是对演绎推理比较重视,而西方的文化则比较重视归纳推理,东方人对综合性的思维比较重视,比较善于对全局观点的综合性分析。而西方则是对分析思维比较偏好,善于将整体进行细分。这些方面在商务活动当中也会有着不同的体现。还有是在价值观层面的时间观念方面有着不同,西方的时间观念比较强,有着单一的时间习惯,经济发展相对落后的国家在时间观念上有着多重时间习惯。还有是在语言层面主要是对语言的表达方式以及语音和语调、语速等方面也都有着不同,一些词句以及现象在两种文化中有时都存在,但是在意义以及情感色彩上有的就不是完全相同,例如对商人的理解,英文的包含范围要大于中文。

三、商务英语中商务文化意识培养的具体策略

探究对商务活动中的商务文化意识进行培养要能按照相应的策略进行开展,在商务文化意识的学习方面要能得到有效强化。在商务活动当中,冲突再小也会影响整个商务活动的顺利进行,所以对商务文化意识要能充分加强,对国外的政治以及文化背景和风俗习惯等各层次,都要加强学习。商务英语的谈判人员要能对商务文化的重要性充分重视,对其能有客观和系统的了解,在各方面的文化知识学习层面进行加强,不断的提升自身的商务谈判能力和素质。商务英语的教学过程中,对商务文化知识教学要在目标上加以明确化。教学活动开展中,教师是学生的学习榜样,教师在教学中以及生活中的言行举止,对学生都会有着潜移默化的影响。商务英语教师自身要能规范自身的言行举止,教学过程中对商务文化要充分重视,将学生的商务文化意识培养,作为教学中的重要教学目标。商务英语教学中基于自身的鲜明特征,所以整个教学活动也会在商务环境以及文化等方面受到影响,老师在商务文化教学之前,要制定科学化的教学计划,按照计划实施教学,将商务文化在教学中进行逐步的渗透。对商务英语的教学在加强商务文化意识培养方面,商务英语的教师自身要充分从文化角度开展教学活动。通过将商务文化在英语语言知识教学中的渗透,对学生的商务文化意识的培养,就能逐步的将学生的专业英语和商务文化得到有机结合,使之能够相互的促进,这就对学生的未来就业提供了很大方便。在课堂教学过程中,通过多样化的教学方式来导入跨文化的意识,对文化教学加以重视。商务英语教学中的商务文化渗透要将学生作为教学的中心,突出学生的主体性地位,对学生的商务英语实践应用能力进行培养。要对传统的教学模式加以突破,对商务应用的交际特性得以充分的展现,可以将任务驱动法以及情境教学法等全新的教学模式在教学中加以应用。对学生的英语学习兴趣进行激发,在此基础上将商务文化教学内容融入其中,让学生在商务英语的实际应用能力水平方面得到有效提升。另外将多媒体技术以及网络技术在实际教学中加以应用,通过实际案例的分析以及亲身体验和信息的介绍都诸多形式,对商务文化的内容进行添加到商务英语教学当中。通过动态化的教学方式,对学生的商务文化知识的学习就有着促进作用。

四、结语

总而言之,全球化的经济发展环境下,商务英语的教育作用就会愈来愈大,在实际教学过程中,要能充分重视商务文化的融入,对学生的商务文化意识加强培养。让学生在商务英语的多方面能力上得到灵活的应用,只有将商务英语和商务文化得到有机结合,才是完整的教学。此次主要从商务文化在商务活动中的作用发挥,以及对商务文化意识培养的策略等理论层面进行了重点研究,希望有助于实际教学的进一步发展。

参考文献

[1]詹才琴,詹才超。商务英语教学中的文化意识培养策略研究[J].吉林省教育学院学报(学科版).2014(02)

[2]冯俊英。商务英语教学与跨文化交际能力培养探析[J].贵州商业高等专科学校学报。2014(04)

商务英语论文 6

一、引言

致股东信是企业董事会主席(或CEO及总裁)以个人名义写给潜在及现有投资者的信函,是企业实现与利益相关者沟通,传递企业信息,构建企业形象,增加其对企业好感和信心,从而吸引和留住投资者的有效工具。致股东信研究主要集中在以下几个方面:(1)对公司运营好坏与其致股东信的可读性之间关系的探讨(Kohut & Segars,1991;Jones,1998);(2)对致股东信中好消息和坏消息的沟通策略的研究(Poole,2014);(3)对致股东信的语论分析(Mobasher & Mohamad,2015);(4)对致股东信的元话语研究(Hyland,1998;deGroot,2008)。

由于西方的股票市场发展较早,致股东信在国外的历史较长,其重要性已得到普遍认可。相对而言,致股东信这种体裁在国内的历史并不算长,还未得到足够的重视。随着经济全球化的发展,越来越多的中国企业走出国门,如何吸引国外投资者关系到它们在国际竞争中的成败。英文致股东信是这些企业和国际投资者进行沟通、传递信息、构建企业形象的重要途径之一。但它们多由汉语致股东信逐句翻译而来,与目标读者的文化不一定非常契合,可能会对企业形象的构建带来不利影响。汉语致股东信中有很多独具中国文化特色的隐喻表达。本文以认知语言学和系统功能语言学为理论基础,以2006-2015年中英文版工商银行董事长致股东信为观察语料,探讨商务汉语隐喻的使用特征及其英译方法。

二、相关研究综述

1商务翻译研究

根据comKI检索发现,2000-2015年间发表在CSSCI期刊上以商务� 商务翻译描述性研究是对商务翻译及相关现象的描述,研究成果可用于商务翻译理论研究,而理论研究成果又可以反过来指导商务翻译实践。商务翻译应用研究则是对商务翻译现象的跨学科领域研究(徐珺、夏蓉,2013)。马会娟(2005)研究商务文本的翻译实践后指出,商务文体的复杂性决定了不同的商务文体需遵循不同的翻译标准。李明清(2009)也指出,商务翻译需要变通来完善促进等效,并提出了各类商务文体的变通原则。译者只有具备文体意识在翻译时才能避免翻译失效。商务翻译是一种跨文化的经济交际活动,翁凤翔(2013)表示译本的商务功效对等才是商务翻译的终极目标。学者们借助不同领域理论进行商务翻译研究,谭美云(2011)以目的论为理论基础,指出目的性法则是指导商务翻译活动的依据,连贯性和忠实性法则确保商务英语译文语篇在目的语文化中交际功能的实现。徐珺(2011)指出,可以将商务翻译与评价理论相结合,进一步指导商务翻译实践。也有学者对商务翻译策略进行了研究,如鲍文(2015)提出了三个商务翻译宏观策略:文本分析、规范程式、变通调试。

不同的商务体裁需遵循不同的翻译标准和变通原则,但现有商务翻译研究的对象文本多为商务信函、商务合同、广告等。可将商务翻译研究进一步扩展至对具体商务体裁的翻译研究及其中典型语言现象的分析,加深商务翻译研究的广度与深度。

2隐喻翻译研究

概 念 隐 喻 理 论 (conceptual metaphortheory)认为,隐喻的本质是“通过另一类事物来理解和经验某一类事物 ”(Lakoff &Johnson,1980:5),是一种由源域(sourcedomain)向靶域(target domain)的意义投射(projection),并通过源域的结构来构建和理解靶域(Lakoff,1993)。这种映射不是随意产生的,而是根植于人们的身体经验,基于跨域的认知相关,通过一种概念诠释另一概念的认知过程(Lakoff & Johnson,1999)。人们通过参照“熟知的、有形的、具体的概念来认识、思考、经历或对待无形的、难以定义的概念”,从而形成不同概念之间相互关联的认知方式(赵彦春,2013:4)

隐喻翻译研究是学界近期关注的一个热点。隐喻可译性存在争议,最为普遍的观点是隐喻可译,但不能做到完全对等(Van denBroeck,1981;Newmark,1988),因为源文本和目标文本之间的交际目的、文化差异、上下文 语 境 等 因 素 都 会 影 响 隐 喻 的 可 译 性(Fernández,2011)。隐喻翻译策略及方法也是学者较为关注的话题。朱娇燕(2004)认为,对于经济文本中的隐喻译者可采取直译、意译、换译及直译加注等策略。Mirzoyeva(2014)在研究英语经济隐喻表达的俄译问题后提出了直译、改译(modulation)和释译(explicatorytranslation)三种方法。

总的说来,商务隐喻的翻译研究尚处于起步阶段,商务汉语中的隐喻翻译研究更是少见,值得进一步探讨。中国工商银行是中国最大的商业银行,连续三年位列英国《银行家》全球1 000家大银行和美国《福布斯》全球企业2 000强榜首。作为全球银行业的翘楚,其对外文本有很高的研究价值。因此,本文以中国工商银行致股东信中的隐喻为例,探讨隐喻在商务话语中的功能及相应的翻译方法。

三、汉语致股东信中的隐喻功能

Halliday(1994)认为,每个小句都具备三种元功能,分别是概念功能、人际功能和语篇功能。其中概念功能可进一步划分为经验功能和逻辑功能,前者即语言对客观世界和内心世界的反映,主要体现在及物性、语态等方面,后者表现为并列、从属的线性关系。人际功能使语言使用者运用语言来参与社会活动,表达态度,确定身份,主要涉及情态、语气、评价等。语篇功能则使语言表达前后连贯,侧重主位结构、信息结构、语篇衔接等。

Goatly(1997)归纳出隐喻常见的13大功能后指出,这些功能与Halliday的语言三大元功能存在对应关系。隐喻的填补空缺词汇功能(lexical gap-filling)、解释/模型化功能(explana-tion/ modeling)及再概念化功能对应Halliday所指的概念功能,类推争辩(argument byanalogy)、掩饰与修饰(disguise and decoration)、培养亲密关系(cultivation of intimacy)及表达情感态度等功能则主要对应Halliday提出的人际 功 能 , 而 强 化 可 记 忆 性 (enhancingmemorability)、凸显与告知(foregrounding andinformativeness)及语篇结构等功能主要对应Halliday的语篇功能。以下将通过分析工行致股东信中隐喻的使用探讨隐喻实现三大元功能的具体方式。

人们的思维方式是隐喻式的,习惯于用已有事物类推新鲜事物,用熟悉事物表现陌生事物,用具体事物比拟抽象事物。通过隐喻表达概念或经验即隐喻的概念功能。例如:

(1)30年时光,在人类历史长河中不过是浪花一瞬,但对我们而言,却是一段值得铭记的奋进历程。

时间是抽象的概念,该句通过“浪花一瞬”来表示30年时光相对于人类历史长河而言是极其短暂的,犹如浪花翻腾的瞬间。

“隐喻概念的系统性和概念域之间的互动赋予了隐喻语篇功能,使隐� ”(苗兴伟、廖美珍,2007:55)隐喻的使用让语篇衔接连贯,通过主述位推进、逻辑类推、概念域之间的互动,隐喻的连贯使用能帮助实现语篇语境的构建。例如:

(2)让我们张扬梦想的风帆,开启三十而立之后的再次出发,乘长风破万里浪,驶向更加波澜壮阔的蓝海。

例句采用主位推进模式,采用企业发展是旅程的概念隐喻,从扬帆起航、出发、乘风破浪到驶向蓝海形象地表达了工行砥砺前行的信心。隐喻表达贯穿整句,句中隐喻概念的延伸构成了一个连贯的语篇,同时隐喻结构的逻辑性使语篇的展开缜密一致。

隐喻的使用代表作者对语言的选择,反映了特定的人际意义,表达了企业领导人对目标读者的态度,有助于构建良好的企业家及公司形象。通过隐喻表达可以达到描述事物并获得理解与共鸣的效果。例如:(3)面对这些新形势新变化,本行坚持“稳中求进”的总基调,统筹抓好经营管理各项工作,总体保持了盈利增长、业务发展、结构优化、风险可控的稳健态势,资本、资产、质量、效益、市值、客户存款等指标居于全球金融同业领先地位,向广大投资者和全社会交出了一份不同寻常的答卷。

2013年这张新考卷在等待我们用勇气、智慧和实干来作答。

答卷隐喻贯穿全文,将工行比作考试作答的学生,而投资者和社会则是试卷的审阅者,生动地体现了工行对投资者的尊重,有效拉近了和目标读者的距离,强化了致股东信的人际意义。

四、汉语致股东信中隐喻的英译

对于大多数译者而言,对等是翻译的目标。Catford(1965)认为,翻译对等是经验现象,并界定区分了语篇对等与形式对应两个概念。从系统功能语言学的翻译观来看,“译文要尽可能地体现(再现)原文的语境,并从元功能的几个方面寻找与原文相近的对等”(黄国文、陈旸,2014:101)。不同语类(genre)对翻译功能对等的要求也有所不同(黄国文,2015)。为了实现致股东信这一特殊语类的翻译目的,译者需要对原文的语言结构和语境进行分析,综合考虑社会文化背景、翻译动机等各方面因素,对译文进行适当改编简化等。

中国企业致股东信的英译本除了要实现传递信息、构建企业形象等基本功能外,更要最小化文化差异对目标读者的影响,成功说服现有及潜在的国际投资者,建立良好的董事长与股东的关系。具体到隐喻翻译方面,认知文化隐喻理论认为,隐喻既有来自体验认知的共性,又 有 因 社 会 文 化 不 同 而 产 生 的 变 异 性(K?vecses,2005)。不同的社会文化环境造成了目标读者与源本读者对致股东信中隐喻的识解差异,影响目标读者对整个致股东信语篇的`理解,从而影响致股东信功能的实现。本文将参照系统功能语言学的翻译观,探讨译者如何通过各种隐喻翻译方法实现译文与原文的功能对等。工商银行2006-2015年间致股东信中概念隐喻源域涵盖西方传说、经济学术语、中国棋文化、中医、诗歌等,翻译方法可归为三大类:直译法、改译法与零翻译。

1直译法

对于中外文化中所共有的隐喻,译者往往采取直译法,保留隐喻表达。在工行中文致股东信中也不乏将中外文化相结合的隐喻现象。例如:

(4)回首,在新世纪头十年,本行犹如凤凰涅磐,浴火重生,从世界金融舞台的边缘走向了前台,迈入了国际领先大银行之列。

Looking back at the first decade in the newcentury, the Bank, like a phoenix reborn inflames, has successfully went into the spotlightfrom the edge of the global financial stage,becoming one of the world?s leading banks.

“凤凰涅盘,浴火重生”来自于西方神话中的不死鸟传说,这一表达在中国较为常见,隐喻义也为目标读者所熟知,译文与原文读者对这一隐喻的经验识解不存在太大差异。通过这一隐喻原文生动表现了新世纪头十年工行的发展历程,结合后文中的“走向”、“迈入”等隐喻,实现了致股东信拉近企业与目标读者距离的作用。译者采取直译法,保留了原文的隐喻表达,从而实现了该隐喻的元功能对等。

(5)浩渺行无极,扬帆但信风。让我们张扬梦想的风帆,开启三十而立之后的再次出发,乘长风破万里浪,驶向更加波澜壮阔的蓝海。

Boundless is the ocean where we sail withthe wind.Let?sset sail of dream to start anotherjourney at thirty, embrace the wind and wavesand head for a greater blue ocean.

该句位于致股东信末尾对企业未来展望部分,句中多个隐喻协同作用使语篇衔接,传递出工行积极开拓进取的坚定信念,增强了股东及投资人对工行未来发展的信心。“乘长风破万里浪”出自李白《行路难》中的“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海”,此处表达了工行将在激烈的市场竞争中砥砺前行。文学诗句隐喻新颖活泼,给读者以阅读享受。而“蓝海”一词是经济学名词,出自W. Chan Kim和RenéeMauborgne所着的《蓝海战略》,喻指未知的市场空间,与前句乘风破浪的意象相融合。译者选择了直译法,保留了句中隐喻,概念层面没有出现冲突,整个句子逻辑连贯,实现了译文与原文中隐喻的概念、人际及语篇功能对等,较好地传递了概念隐喻义。

2改译法

“改译的使用出现在译者遇到文化不对应的情况,改译的需要则是来自于源语和目的语的对等。”(詹成,2011)汉语中的隐喻表达如果不能找到合适的英文隐喻表达,则应力争实现概念层面的对等,传递其背后的隐喻义。除了直译以外,译者并未将中文致股东信中的隐喻全部保留到英文版本中,而是舍去概念隐喻,直接译出其蕴含的隐喻义,或用目的语中意义相近的隐喻进行替换。本文将译者选取的这种方式称为隐喻改译法。面对致股东信中五花八门的文化特色隐喻,改译法是最直接且最频繁采用的翻译方法。工商银行致股东信中借用了许多中国传统文化的概念隐喻。例如:

(6)但是我们也看到了世界各国正携手应对危机的努力,意识到了危机也蕴涵着的重大历史机遇,感觉到了冬天里春的讯息,我们对中国经济和本行的健康发展充满信心。

However, we have witnessed the joint effortsmade by countries all over the world to respond tothe crisis, and we realized that significantopportunities lie at times of the crisis and sensed apositive note in this cold winter.

2008年正值次贷危机,全球各国经济都在不同程度上受到打击,此处将经济危机喻为寒冷的冬天,并表示来年会有如春天般的积极形势。原文运用季节隐喻而非直白地描述经济危机,避免在一句话中反复强调“危机”这一消极意义的词汇,体现了隐喻能够实现作者刻意选择的人际意义。译者同样选择了不直接表达危机,而保留了冬天的隐喻表达,直接将“春的”译为positive.改译法不仅是为了实现原文与译文人际功能对等,更与中西方文化对季节隐喻的理解差异有关,直译无法实现原句的概念功能对等。中西方文化对春和冬季节隐喻的理解有相同之处,春都是积极、希望的象征,而冬则意味着万物萧肃的绝望。但在西方文化中冬的绝望多了一层含义,正如Shelley《西风颂》中的名句If Winter comes, can Spring be far behind?所言,冬天在绝望中蕴含着希望的信息。译者考虑到这一层识解差异,只在译文中直译冬天这一概念隐喻,保持语篇连贯,并确保译文隐喻与原文保持概念功能对等。

(7)我们在冬天里积累能量,迎接春天的到来!我们更在冬天里成长,傲雪迎风、不断发展壮大!

Despite the huge impact of the financial crisis, we will continue to grow and gathermomentum to welcome the global economicrevival.

例(7)承接(6),将季节隐� 由于汉语本身虚中带实的特点,中文致股东信常运用诗句、成语或排比、夸张与重复等修辞手法描绘企业发展愿景,用富有激情的口号标语式表达影响读者。原文在例(6)之后介绍了工行即将采取的一系列措施,增强了投资者对企业的信心。例(7)中同样用季节隐喻,译者却把原文中的隐喻弃而不用,采用改译法,直接把“冬天”译为financial crisis,将“春天”译为economicrevival,并略去了后文的“傲雪迎风”,既表达了企业直面经济危机挑战的信心,又弱化了中文致辞的口号痕迹,使译文更加简练,既表意完整,又符合目标读者阅读习惯,不会出现概念理解偏差,实现了隐喻元功能对等。

除了直接译出隐喻蕴含的意思外,改译法还表现为将源语中的隐喻替换成目的语中意义相近的隐喻。当汉语隐喻所含有的意思与英语中另一隐喻相对应时,可将中文致股东信中的隐喻表达替换, 既保持了语义对等, 又无损原文语言的生动性。例如:

(8)努力在互联网金融的棋局中刻下鲜明的‘e-ICBC’印记,也让成本更低、效率更高、体验更佳的金融普惠之光照耀更多的客户群体。

…and trying to imprint a clear ?e-ICBC?mark on the game of Internet-based finance andto cover a bigger customer group by universalfinance with lower costs, higher efficiency, andbetter customer experience.

棋乃中国四大传统艺术形式之一。在中国棋文化中最具代表性的属围棋和象棋。下棋既是一种休闲娱乐活动,更是一种智慧的博弈。此处棋局隐喻的运用使原文读来亲切幽默,更能实现说服功能,拉近企业与读者之间的距离。作为“棋局”的上义词,game指代一切比赛或游戏活动。译者将“棋局”译成game是出于对目标读者社会文化背景的考虑,实现了译文与原文的人际功能对等,同时保证了该隐喻与后文中刻下印记表述的语篇逻辑衔接,实现了逻辑及语篇功能对等。

3零翻译

零翻译是指“不用目的语中现成的词语译出源语中的词语,这里包含两层意思:(1)源文中的词汇故意不译;(2)不用目的语中现成的词语译源文的词语”(邱懋如,2001:26),具体表现为省略、音译和移译(把源语词汇原封不动地移到目的语中,如DIY,DNA)。本文所指的隐喻零翻译主要指省译。

不同于一般文本,致股东信主要目的是在介绍公司经营现况以及发展愿景的同时拉近与现有或潜在投资者的距离,因此,译者应尽量减少目标读者对源语文化的陌生感。过多的隐喻使用可能会使致辞显得浮夸花哨,给目标读者留下不严谨、难以信赖的印象。在翻译致股东信时,句子层面的对等不是最终目的,不能一味追求语言表达、文化因素对等,而要从语篇、体裁角度考虑目标语境与文本目的。对于目标读者不甚了解的极具中国文化特色的隐喻表达,在不影响译文意义完整的情况下,采取零翻译,将其省去,可以使译文更为平实。对于致股东信中少数冗余重复的隐喻表达,译者同样可以采用零翻译。例如:

(9)本行坚持完善机制、管控源头和压降风险多管齐下,边固本边清源边化瘀,保持了资产质量总体稳定,拨备充足,风险可控。

…the Bank persisted in improvingmechanisms, controlling sources and mitigatingrisks to keep asset quality stable, provisionssufficient and risks controlled.

中医凝聚着中国古老的哲学智慧及健康养生理念与实践经验,是中国文化的重要代表之一。“固本”、“清源”、“化瘀”都是中医术语,对中国读者而言,它们的内涵并不陌生,而英文读者对中医知之甚少,强行解释这些概念反而会让读者一头雾水。此处其实是喻指前文中工行采取的“完善机制”、“管控源头”、“压降风险”措施,是对前文内容的强调。直译或改译都可能会使该隐喻失去语篇意义,成为赘述,零翻译才是上乘之策。从语篇来看,将此处隐喻省去依然能实现原文概念功能,保持语篇连贯,并不影响读者理解上下文。

(10)既增强对当前盈利增长的拉动力,又为长远发展铺路搭桥。

…providing a stronger impetus to profitgrowth in the immediate future and paving theway for long-term development.

例(10)中“铺路”和“搭桥”都喻指为长远发展做好准备。它们并列使用,体现了汉语中常见的四字格表达形式,节奏鲜明,组合紧密,格式工整,符合中文读者阅读习惯。如果将其直译到英语中,则会造成语义重复冗余。译者顺应英文致辞中语言表达的习惯,采用零翻译,将“搭桥”这一隐喻表达省去,既不影响译文语意连贯,又能保持原文与译文的概念对等,还能更好地实现译文的人际功能。

五、结语

作为一种重要的思维方式,隐喻既具有认知普遍性,又具有文化独特性。汉语致股东信中存在许多隐喻表达,其中不少带有明显的文化印记,用亲近而不失趣味的表达帮助致股东信实现说服现有及潜在投资者,拉近企业与目标读者的距离等目的。中文致股东信中的隐喻英译不容小觑,如何通过译文实现致股东信的目的是译者需要考虑的问题。本文通过调查2006-2015年间中国工商银行致股东信中的隐喻表达,发现致股东信中的隐喻具有概念、语篇、人际三大元功能,且译者在不同情况下采取直译法、改译法、零翻译等不同的翻译方法,以追求元功能对等而非简单地文本对等。研究结果对商务汉语中的隐喻英译实践与教学有一定指导作用。本研究未对语料中的隐喻表达进行穷尽性统计,研究结果存在一定主观性。后续研究可以搜集更多语料,并对其中的隐喻表达和翻译方法进行定量统计,以更好地理解汉语致股东信语类中的隐喻使用特征及其英译方法。

参考文献:

[1] Catford, J. 1965. A Linguistic Theory of Translation[M]。 Oxford: Oxford University Press.

[2] de Groot, E. 2008. English Annual Reports in Europe: A Study on the Identification and Reception of GenreCharacteristics in Multimodal Annual Reports Originating in the Netherlands and in the United Kingdom[M]。 Utrecht:LOT Publications.

[3] Goatly, A. 1997. The Language of Metaphors[M]。 New York: Routledge.

[4] Halliday, M. A. K. 1994. An Introduction to Functional Grammar[M]。 London: Edward Arnold Publishers.

[5]Hyland, K. 1998. Exploring Corporate Rhetoric: Metadiscourse in the CEO?s Letter[J]。The Journal of BusinessCommunication, (2): 224-245.

[6]Jones, M. 1998. A Longitudinal Study of the Readability of the Chairman?s Narratives in the Corporate Reports of a UKCompany[J]。 Accounting and Business Research, (72): 297-305.

[7]Kohut, G. & A. Segars. 1992. The President?s Letter to Stockholder:An Examination of Corporate CommunicationStrategy[J]。 Journal of Business Communication, (1): 7-21.

[8] Kovecses, Z. 2005. Metaphor in Culture[M]。 Cambridge: Cambridge University Press.

[9] Lakoff, G. 1993. The Contemporary Theory of Metaphor[A]。 In A. Ortony (ed.) Metaphor and Thought[C]。 Cambridge:Cambridge University Press.

[10] Lakoff, G. & M. Johnson. 1980. Metaphors We Live by[M]。 Chicago: The University of Chicago Press.

[11] Lakoff, G. & M. Johnson. 1999. Philosophy in the Flesh-The Embodied Mind and Its Challenge to WesternThought[M]。 New York: Basic Books.

[12] Mirzoyeva, L. 2014. Metaphorical Economic Terms: Problems of Their Translation from English into Russian[J]。Procedia-Social and Behavioral Sciences, (136): 169-174.

[13] Mobasher, A. & A. Mohamad. 2015. Exploring the Macrostructure of Management Forewords of Corporate AnnualReports[J]。 International Journal of Applied Linguistics & English Literature, (1): 14-25.

[14] Newmark, P. 1988. A Textbook of Translation[M]。 New York: Prentice-Hall.

[15] Poole, R. 2004. Good Times, Bad Times: A Keyword Analysis of Letters to Shareholders of Two Fortune 500 BankingInstitutions[J]。 International Journal of Business Communication, (4): 1-19. [16] Van den Broeck, R. 1981. The Limits of Translatability Exemplified by Metaphor Translation[J]。 Poetics Today, (4):73-87.

[17] 鲍文。 2015. 商务英汉/汉英翻译宏观策略研究[J]。解放军外国语学院学报, (5): 20-25.

[18] 黄国文。 2015.“译意”和“译味”的系统功能语言学解释[J]。外语教学与研究, (5): 732-742.

[19] 黄国文, 陈旸。 2014. 翻译研究中的“元功能对等”[J]。中国外语, (2): 97-102.

[20] 李明清。 2009. 基于“变通”原则的商务英语翻译[J]。外语学刊, (1): 120-122.

[21] 马会娟。 2005. 论商务文本翻译标准的多元化[J]。中国翻译, (3): 81-84.

[22] 苗兴伟, 廖美珍。 2007. 隐喻的语篇功能研究[J]。外语学刊, (6): 51-56.

[23] 邱懋如。 2001. 可译性及零翻译[J]。中国翻译, (1): 24-27.

[24] 谭美云。 2011. 从德国目的论看商务语篇[J]。湖南社会科学, (4): 184-186.

[25] 翁凤翔。 2013. 论商务英语翻译的4Es 标准[J]。上海翻译, (1): 34-38.

[26] 徐珺。 2011. 评价理论视域中的商务翻译研究[J]。解放军外国语学院学报, (6): 88-109.

[27] 徐珺, 夏蓉。 2013. 我国商务翻译研究十年现状分析(2002-2011)[J]。中国外语, (4): 11-18.

[28] 詹成。 2011. 改译策略在儿童文学翻译中的运用[J]。语文学刊(外语教育与教学), (9): 61-76.

[29] 赵彦春。 2013. 隐喻的认知因素及隐喻本质[J]。天津外国语大学学报, (2): 1-6.

自考商务英语写作 7

Of the four seasons,I love Spring Spring,the weather gets warmer and everything begins to grow we go to the countryside on a sunny day in Spring,W'll find tree turning green and flowers mypersonal interests,I think the most in portant I like Spring is that Spring signifies hope and assures us a promising season of summer and also the most iportant havvest love Sprig.

浅谈跨文化交际能力的培养与商务英语教学 8

浅谈跨文化交际能力的培养与商务英语教学

经济的全球化呼唤具有扎实语言功底,熟悉国际商务规则和世界各国文化的复合型人才。因此,如何培养学生的'跨文化交际能力就成为商务英语教学面临的主要内容之一。本文从教材选用、课程设置、教学方法等方面探讨了跨文化交际能力的培养策略。

作 者:李娟 柳青军  作者单位:山东交通学院外语系 刊 名:中国成人教育  PKU英文刊名:CHINA ADULT EDUCATION 年,卷(期): “”(12) 分类号:H3 关键词:跨文化交际能力   商务英语教学

自考商务英语写作 9

Each of us kown that there are four seasons a year,each season is diffent .

Different people like different seasons, my favourate season is the spring.Spring is the season of is the color of sping,and it is also the color of hope!Spring is also the season of life.All things started to recover at this time .It is a symbol of the beginning of life.So i like the sping!

论如何在商务英语教学中培养学生的跨文化交际能力 10

论如何在商务英语教学中培养学生的跨文化交际能力

在商务英语教学中,一般都是以训练与国际商务直接有关的听、说、读、写、译等语言技能和用英语教授商务专业课为教学重点,这无疑是必要的。但商务英语教学的最终目的是培养学生在商务环境中用英语进行跨文化交际的`能力和技巧,跨文化交际能力的培养应成为商务英语教学的一个重要环节。笔者认为应从以下几方面入手。

作 者:李森林  作者单位:湖南第二师范学院外语系 刊 名:当代教育论坛 英文刊名:FORUM ON CONTEMPORARY EDUCATION 年,卷(期): “”(29) 分类号:H3 关键词:

大专商务英语论文 11

浅谈商务英语在大学公共英语教学中的推广

【摘 要】本文以目前我国大学公共英语教学现状为背景,从市场需求、教学目的、教学内容、教学模式和考核方式等方面探讨了在大学公共英语教学中推广商务英语的可行性和重要性。

【关键词】商务英语 大学公共英语教学 《课程要求》

大学英语教学是高等教育的一个有机组成部分,大学英语课程是大学生必修的一门基础课程。

我国教育部高等教育司2007年颁布的《大学英语课程教学要求》(以下简称《课程要求》)规定:大学英语的教学目标是培养学生的英语综合应用能力,特别是听、说能力,使他们在今后工作和社会交往中能用英语有效地进行口头和书面的信息交流,同时增强其自主学习能力,提高综合文化修养,以适应我国社会发展和国际交流的需要。

然而,我国大学公共英语教学的现状难以在真正意义上实现教学大纲中这一理想目标。

第一,目前的大学英语教学仍然是以传统的教学模式来教授传统的普通用途英语为主,使用的教材也多属于普通用途的英语教学用书,较少涉及与实际工作有关的应用性语言,无法满足学生在今后工作和社会交往中的交流需求。

第二,绝大多数教材的内容仍停留在关注语言点和西方文化介绍的层面,忽略了思辨能力的训练和培养,而这一点正是我国大学生所欠缺的。

思辨能力的严重缺乏导致大学生毕业后在面临实际工作时难以胜任。

第三,大学英语四、六级考试将学生置于应试教育的紧箍咒下,在无形中扭曲了学生学习英语的真正目的,同时也束缚了大学英语教师教育理念的创新,让学生在沉闷的课堂气氛中逐渐失去对英语学习的兴趣。

即使通过了四、六级,一纸证书也无法证明持有者已具备了必要的英语交际能力,而真实情况是,大多数学生学到的仍然是“哑巴英语和聋子英语”,根本无法满足职业市场的各种需求,这显然与《课程要求》的宗旨背道而驰,也是大学公共英语教学备受争议的根本原因。

当今时代迫切需要的是复合型和应用型人才,为城市和国家的发展输送有用人才是高等教育的社会责任。

各个领域的日益全球化使英语成为各种职业人士的必备交际工具,尤其是在北京、上海等国际大都市,英语已成为很多单位的工作语言。

英语应用能力的不足势必会成为阻碍个人和单位发展的绊脚石。

与此同时,目前我国的大学英语教学模式、内容和效果难以培养出满足市场需求的复合、应用型人才。

如何改变这种令人不满意的现状,提高大学公共英语教学的声誉,让英语真正成为大学毕业生驰骋职场的武器,是一个值得深思的问题。

目前,很多高校开设了商务英语专业。

商务英语(Business English)是服务于各种职场活动的工作语言,涉及商务活动的各个领域,具有显著的实际性和应用性。

商务英语的概念涵盖两个层面的意义:①它是语言的一个组成部分,是社会文化的一个载体,满足了社会交际的需要;②它包涵了现代企业经营理念、工作方式、处世方法、生活习惯和民族文化等丰富内容。

随着经济全球化的发展,商务英语已逐渐成为服务于我国社会发展的一个重要手段,同时

然而,商务英语仅限于在英语专业范围内开设,尚未在非英语专业的本科英语教学中开展和推广。

基于商务英语在职场与商务活动中的价值体现及其较强的实用性和应用性,有必要在大学公共英语课程中推行商务英语。

商务英语是专门用途英语(ESP)的一个分支,是一门实用性很强的课程。

教学过程中应全面提高学生的听、说、读、写译这五种能力,尤其是听、说能力,强调语言能力与商务知识的结合,注重培养学生在职场和商务活动中的交际能力,充分实现大学英语课程的教学目标,让学生真正学到对自身发展更有用的东西,从而极大地提高他们的英语学习兴趣,更自觉主动地投入到大学英语的学习中来。

商务英语口语论文范文一:商务英语口语模块化教学研究 12

【内容摘要】模块化教学是一种以能力� 本文主要进行商务英语口语模块化教学的探索,通过分析商务英语口语的教学特点及模块化教学的要求,提出推进商务英语模块化教学的相关建议,以期能够提高学生的商务英语口语交流能力。

【关键词】商务英语口语;模块化;能力培养;情境教学

模块化教学是以能力输出为导向的教学方式,强调教与学的统一。合肥学院近几年大力推进模块化教学改革,并且取得了极大的进步。2014年合肥学院的模块化教学体系改革项目获得国家级教学成果一等奖。商务英语口语的模块化教学改革中既需要考虑模块化教学的基本要求,也要结合商务英语口语的教学特点,以期更好地培养学生的综合运用能力。

一、商务英语口语教学的特点

商务英语口语主要是针对国际经济与贸易或者国际商务的学生设置的课程。要求学生能够用英语进行商务交流和谈判。商务英语口语课程的主要内容包括从机场接人到与外方交流及谈判的各个环节。商务英语口语教学呈现以下特点。

(一)实践性强。商务英语口语重视实际英语交流能力。商务英语的学习目标是使得学生能够流利用英语进行商务交流,而不是简单地熟背单词和句子。无论是机场接待外宾还是与外宾讨价还价,都要求学生能够用英语完成相应的任务。教学过程中强调实践性,要鼓励学生积极参与对话训练。

(二)双语教学。商务英语口语要求学生除了具备国贸的相关专业知识,还要能够熟练进行英语会话,教学过程中必然要求双语教学。学生原有的英语基础可能并不相同,口语表达能力也有差异,因此在双语教学过程中要注意不同学生的掌握和应用情况。

(三)情境教学。商务英语口语涉及的内容大多会涉及机场接人、预约会面、设宴招待、商品介绍、讨价还价、支付条款谈判和装运与保险等环节。每个环节都有相应的情境。不同的环境和情境必然对学生有不同的要求。学生大多一直在学校学习,对很多情境并不是特别熟悉,能否将学生很好地引导到特定的情境中去,也是外贸商务英语教学中的重要任务。

(四)素质要求高。商务英语口语的学习对学生的素质要求比较高。在实际的外贸交流过程中,学生要想顺利地完成相关交流过程,除了要具备良好的英语口语表达能力和扎实的专业知识,还要有灵敏的反应能力、得体的交际能力。学生要有礼貌、穿着得体,因为神态、语气、举止等等细节都会影响到商务交流和谈判的进程。因此,商务英语口语的课程学习要注意培养学生的综合素质。

二、模块化教学要求

模块化教学在近几年教学改革中占有比较重要的位置,但实行模块教学的高校相对比较少,很多高校教师并不是特别了解模块化教学的要求。模块化教学的要求主要体现在以下几个方面。

(一)以能力� 模块化教学强调能力输出的重要性,以培养学生的能力为目标。传统的教学更强调对知识的传输,但是模块化教学更强调针对目标职位所需能力的培养。不同的专业有不同的目标岗位群,所需的能力也不尽相同,在对能力进行系统的归类后,不同的模块设置为学生相应的能力培养服务。

(二)强调教学统一。模块化教学更加强调教与学的统一。在模块的教学过程中,老师的教与学生的自主学习结合在一起,每个模块中分别设置理论教学、实践教学和自主学习三个环节,并不断强化自主学习的重要性。在学生的自主学习环节,教师也要设计相应的指导过程,以提高学生自主学习的效率。

(三)改进考核方式。教学模块的考核更加侧重于过程的考核,考核方式一般采用“N+2”的方式,其中N是过程考核的次数,教师可以结合模块的实际情况进行设定,对学生整个学习进程分阶段进行考核。“2”一般指期末考试和笔记成绩(或小论文成绩)。通过“N+2”的方式对学生整个学习过程进行考核,更全面地反映学生的学习状况。

三、推进商务英语口语模块化教学的建议

根据模块化教学的要求,商务英语口语不再简单地被视为一门课程,而是一个系统的模块,该模块将为学生的相关能力培养提供支撑。结合商务英语口语的教学特点,模块化改革可以从以下几个方面推进。

(一)着重培养沟通交流能力。商务英语口语模块一般是针对国际经济与贸易或者商务英语专业的学生开设的模块,这些专业的学生的目标岗位群集中在与外贸相关的岗位,商务英语口语模块主要是培养学生的商务沟通能力。良好的商务沟通能力需要学生具备相应的专业知识、良好的商务礼仪知识和迅速的反应能力。因此在商务英语口语模块的教学过程中,学生除了学习贸易专业知识和英语基础知识外,还要了解各国的文化习俗,以便在未来的工作中行为得体。反应能力更能体现出一个学生的素质和水平,在商务交流和谈判过程中,情况是随时变化的,不可能完全按照书本的对话样例进行,培养学生的应变能力是必不可少的,这要通过大量的角色扮演练习来提高。

(二)以角色扮演训练为重要手段。商务英语口语学习需要教师将学生引入相应的情境中,不同的教学内容往往涉及不同的情境。比如“机场接待外宾”,对话的内容是发生在机场,如果是“设宴招待”,那很有可能是发生在饭店,“工厂参观”则发生在企业的工厂里。角色扮演是指在教学过程中让学生扮演不同的角色,从而更好地理解角色处境,进而把握角色的行为,这种教学训练有助于学生实际口语交流能力的提高。教师也要为学生的角色扮演提供指导,引导学生在不同情境下做出比较符合自身角色定位的反应,提高学生的交流水平和反应能力。

(三)鼓励学生自主学习。商务英语口语模块的教学仅仅依靠课上的时间是非常有限的,提高口语表达水平还需要学生进行大量的自主学习。鼓励学生自主学习首先要激发学生的积极性,让学生充分认识到该模块的学习在学生未来就业中的重要作用,并对学生的自主学习进行一定的指导,比如建议学生自主学习时采取小组合作的形式进行模拟训练等。

(四)完善考核方式。商务英语模块的考核要重视学生的实际应用能力,由于口语表达水平与学生的综合素质相关,考核将更加复杂和灵活。但是传统的考核方式主要体现的是笔试的成绩,很难综合反映学生的能力水平和掌握情况,因此模块的过程考核中要综合学生平时的口语交流表现。商务英语口语的考核将是期末试卷成绩、过程考核成绩和课堂表现成绩三项的综合,以期更加全面评估学生的水平。

【参考文献】

[1]王庆。适合应用型人才培养的数学课教学模式探讨[J].产业与科技论坛,2014,13(20):177~178

[2]李德萍。改进外贸英语口语课程教学的有效方法[J].新课程研究,2011,10:52~53

[3]于群,刘怡。论即兴情境表演在商务英语口语教学中的运用[J].兰州教育学院学报,2015,8:125~126

自考商务英语写作 13

Spring comes,some people can do what they want to do.

Look at the lake,the ducks swim in there.ther are laughing.I know they are very happy.Look at the trees,begin to turn green.Lot of pepole is working hard.And everywhere are so warm.Look at the sky,swallow is flying.They are Freedom.

A year moment lies in spring,and Spring is very beautiful.So, I love Spring very much.How about you?

自考商务英语写作 14

Oh! Spring in coming.

Look! All the things are reviving. The world is colorful. The trees and grass are green. Flowers are beautiful. Some are red. Some are yellow. Some are purple. The birds are flying in the blue sky. The bees are singing. They are very busy. They are making honey. The butterflies are dancing in the garden. The children are playing games.

I like spring.

自考商务英语写作 15

It's already February. Spring is coming. But where is spring?

I raise my head and look at the sky. It's still gray. I come to the garden. There is no bud at all. The trees there are not coming into leaf. Then I come to the lakeside. Ice on the lake surface has been melt already. There are many ducks swimming in the distance. Branches of the willows beside the lake are turning green. I jumped with joy. This is spring. I found it!

自考商务英语写作 16

到了春天了,我看见一切都是生机勃勃的。有花、草、树,小燕子也都从南方飞了回来。春天的大地也都变成了万紫千红。蜜蜂们也都在花丛中采蜜。到这时候,田野、大地都变成了春暖花开的'景色,我真喜欢春天的季节。

In spring, I see everything is full of life. There are flowers, grass, trees and swallows flying back from the south. The land of spring has turned into a myriad of colors. Bees also gather honey in the flowers. By this time, the fields and the earth have become the scene of spring flowers. I really like the spring season.

非英语专业大学生跨文化交际能力的对比研究 17

非英语专业大学生跨文化交际能力的对比研究

本研究以Byram的跨文化交际能力模式为理论基础,通过问卷调查的方式(问卷信度系数为0.803),对来自具有不同跨文化交际环境的两个地区共193名大学非英语专业学生的。跨文化交际能力进行了对比研究,结果表明:(1)非英语专业大学生的跨文化交际能力平均水平比较低;(2)跨文化交际能力四维度发展不均衡,知识维度落后于其他三个维度;(3)不同环境下非英语专业大学生的跨文化交际能力表现出趋同的特征,跨文化环境对其影响不显著。

作 者:王艳萍 余卫华  作者单位:王艳萍(南华大学,外国语学院,湖南,衡阳,421001)

余卫华(杭州师范大学外国语学院)

刊 名:南华大学学报(社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF NANHUA UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 9(3) 分类号:H31 关键词:大学非英语学生   跨文化交际能力   跨文化环境   维度   影响

自考商务英语写作 18

There are four seasons in a year. The spring, summer, autumn and winter. I think spring is the most beautiful season.

In the spring, the flowers are blossoming, the grass is green and the birds start to sing. The temperature in the spring is not too cold or too hot. We can go on an excursion during the spring. We can fly kites and enjoy the sunshine.

I think spring is the best season ever!

自考商务英语写作 19

Be in the place that a Chun Nuanhua opens.

The brook is shedding water livelily in a flock of group small fish, still have swan, southern the bird that come back group not show one‘s feelings. Firn stealthily melt. Birdie twitters ceaseless, seem to saying: “New bud new bud grows quickly, willow mom good do up one’s hair “ spring came really.

Mom tells me the The whole year‘s work depends on a good start in spring, should cherish spring.

商务英语优秀论文 20

一、普通高校商务英语专业本科写作类课程设置现状分析

笔者通过调查了解到最先开设商务英语本科专业的三所大学的写作类课程的设置情况:即对外经济贸易大学,广州外语外贸大学和上海对外经贸大学。

广州外语外贸大学从一年级下学期开始,开设3个学期的商务英语写作课,教学内容从基础写作逐渐过渡到商务应用文写作。在第5、6学期开设的高级英语课程也以写作能力� 上海对外经贸大学是在基础阶段开设英语语法与写作课,在高年级开设进出口函电课和高级商务英文写作课。

对外经济贸易大学的开课情况与上海对外经贸大学相似,是在一年级下学期开设了一个学期的基础英语写作,夯实学生的语言基本功。在二年级开设了两个学期的商务英语写作课,不同的是没有单独开设函电或商务应用文写作的课程,高年级的写作训练融入其他课程之中。

由于近年来高中毕业生英语水平不断提高,已基本具备基础英文写作水平,所以,生源质量较好的学校没有单独开设基础写作类的课程,例如广州外语外贸大学。虽然高中毕业生的英语水平有所提高,但水平还是参差不齐,特别是很多普通本科院�

由此可见,各类院校尚未对商务英语写作类课程的设置达成共识,各课程之间的关系尚有待明确。以笔者所在学校为例,在二年级两个学期开设了基础英语写作课,在三年级第二学期开设了进出口函电课,四年级第一学期开设了英语商务应用文写作课。由于这些课程的开设时间和内容满足不了目前《高等学校商务英语专业本科教学要求》(试行)中对于写作能力分级要求规定的内容,所以,笔者提出了构建商务英语专业写作类课程群的方案。

二、构建普通高校商务英语专业写作类课程群的具体方案

(一)方案设计依据

根据《高等学校商务英语专业本科教学要求》(试行)[1],商务英语本科专业学制为4年,分为两个阶段:基础阶段(1-2年级)和高年级阶段(3-4年级)。基础阶段的英语教学着重打好英语基础,培养学生语言运用能力和跨文化交际能力、学习策略意识和良好的学风,为进入高年级打下扎实的专业基础。高年级阶段在继续提高英语水平的同时,重点提高商务专业知识,有选择地学习经济学、管理学、国际商法等商务专业知识,提高跨文化交际能力。两个教学阶段中课程设置应有所侧重,保持四年教学的连续性和完整性,自始至终提高英语应用能力。

分析以上课程设置的要求可以看出,一、二年级基础阶段的课程应以夯实英语基本功为主,帮助学生掌握语言习得策略,形成良好学风。三、四年级在学习专业知识的同时不能忽视英语应用能力的提高。所以,根据以上要求,写作类课程可以贯穿两个阶段,即基础和高级阶段。因为两个阶段都强调了英语应用能力和跨文化交际能力,写作作为主要的交际手段之一,有必要贯穿四学年的教学,可以根据两个阶段的侧重点适当安排课程。

参考开设本专业学校的课程设置情况,结合笔者教学经验,认为可以在基础阶段开设三个学期写作类课程,即一年级下学期开设基础英语写作课,每周2学时,二年级开设两个学期的商务英语写作课,每周2学时。高年级以学习商务专业知识为主,可以在三年级第二学期开设一个学期的高级商务英语写作课,每周2学时,该课程可以使学生在理解专业知识同时巩固英语书面表达能力;四年级第一学期开设10周的论文写作指导课,每周2学时,为学生进行毕业论文写作做准备。这一方案把原来的进出口函电课和商务应用文写作课的教学内容整合到二年级的商务英语写作和三年级的高级商务英语写作两门课程中。这样设计既保证了教学内容的连续性和完整性,也做到了自始至终提高学生英语应用能力,避免出现英语和专业知识学习两层皮的现象。

(二)课程群教学内容的优化整合

确立了各门课程的关系及时间安排,整合了相关课程之后,就应对教学中相关知识和内容进行优化整合。原有的课程设置中其内容常常有重复或不合理的现象。因此,如何按照专业发展的内在规律对课程群内的相关课程内容进行再设计,包括教材的重新选编是对每一位任课教师的挑战。

根据调查和研究,笔者认为一年级下学期开设的基础英语写作课可以和语法课的内容进行整合,主要内容可以包括基本的写作规范,如写作格式,拼写和标点,英语书面语中有效表达的用词及句式特点,段落展开方式及常见文体的写作特点,以议论文为主。语法知识主要体现在用词和句式两部分,让学生在写作中发现使用英语时出现的语法错误和不足,可以更好地把已有语法知识转化为技能。二年级开设的商务英语写作课可以分为两个学期,第一学期以内部商务交流以及其他公关或日常办公类函件、传真和电子邮件等为主,目标就是达到《高等学校商务英语专业本科教学要求》中对于四级写作水平的要求,例如备忘录、电邮、电话留言、名片、商务信函、履历表、求职信、会议记录、经贸短文摘要、商务图表分析、个人发言提纲等写作任务。第二学期以外贸商业书信为� 三年级第二学期开设的高级商务英语写作可以根据《高等学校商务英语专业本科教学要求》对于八级写作水平的要求,课程内容应该包括经贸著作读书报告、商务报告、商务演讲稿、商业计划、商务合同、商务论文等写作任务。四年级开设的论文指导课由于课时有限,只能针对毕业论文写作规范和选题做相关指导,所以,写作能力培养的重点还是应该集中在前四个学期。

三、方案实施的配套改革措施

(一)课程群教学团队的建设

组建以课程群为单位、以科研能力强,教学经验丰富的教师为首的大团队有利于课程建设乃至学科专业建设的发展。大团队的教师比单一课程的教师更有全局意识,可以要求每位教师都尝试讲授课程群中的课程,形成“一人多课,一课多人”的形式,这样可以改变单门课程的备课模式,能够综合考虑四个年级学生的学习情况。课程组成员应该发挥各自所长,探讨教学内容,交流教学经验,分享教学资源,研讨科研课题。在这种大团队的合作中,不同层次或教育背景的教师可以相互取长补短。例如,长期教基础写作的教师可以对高年级阶段的写作能力的要求更加明确,在今后的教学中可以有所侧重,为学习商务写作奠定有力的语言基础。这样的团队建设比传统以备课组或教�

(二)教学方法与手段的改革

写作课的教学方法与手段在实践中得到了不断的发展与创新。从传统的结果教学法、过程写作法、体裁教学法、交际任务写作法到机辅写作教学、语料库写作教学、写长法等,都从不同的角度解决了写作教学中存在的问题。笔者认为计算机辅助项目基础上的商务英语写作教学方法[2]符合目前商务英语写作类课程群教学的培养目标和要求。这种方法集众家之所长,选用学习效能较高的“项目教学法”作为基础教学模式,将商务英语写作课设计成整体的项目。将其他教学法中的精华根据阶段性的教学目标融入主体计划中,并充分发挥了计算机辅助教学的作用,利用网络平台实现“多模态的设计”[3],可以使师生互换角色,构成多重评价体系。同时网络平台可以为学生提供大量的商务写作相关的行业知识和常用表达方式等资源,对于学生完成写作任务所需要的语言知识、商务知识、写作知识可以一次性系统地提供给学生。这样可以加强学生自主学习的能动性,提高写作兴趣和能力,最终实现人才培养的目标。这种教学方法可以有效的运用到商务英语专业写作类课程群的教学中,在基础写作入门阶段可以“发挥过程写作法和任务写作的长处,解决学生知识结构和写作内容贫乏的问题”[2],利用“写长法”可以激发学生的写作潜能,并在语言使用中发现词汇和语法使用中存在的不足。在商务英语写作教学阶段可以充分利用项目教学法和网络平台辅助教学,让学生主动获取知识,并在整体项目框架下通过写作找到解决问题的方案,达到成功交际的目的。

四、结束语

作为新建本科专业,商务英语专业要实现跨学科、复合型的人才培养目标,就要具有完备的培养方案和课程体系,所以,课程群的建设势在必行。在此,本文主要讨论了写作类课程群的构建,认为课程群的构建要符合本专业的教学要求和人才培养目标,同时要配套教学团队的建设和教学方法的改革,这样才有利于人才培养目标的实现。

少数民族学生跨文化交际能力研究论文 21

中图分类号:H319文献标识码:A文章编号:1009-534919-0100-01

要想真正掌握一门外语,除了应当掌握这门外语的语法组成、发音以及词汇等基本知识外,还要求学生可以在一定的环境之下,能够通过对外语知识运用而完成有效的交流活动,从而实现交际的目的。在大学英语的学习中,教学工作的重要目标之一便是培养学生语言交际的实践能力。因此,近年来很多的教育专家以及学者,开始从理论以及实证方面着手研究学生的跨文化交际能力,并且得出了提升大学生跨文化交际能力的一系列理论与方法,并逐步应用于实践之中。不过,在大学生之中还有较为特别的群体,例如,少数民族学生这一学生群体拥有自身独有的特征,而其所拥有的特征将会对他们跨文化交际能力的培养带来何种影响,却很少有学者进行研究。因此,在此通过对少数民族大学生跨文化交际能力调研的方法,研究导致少数民族学生跨文化交际能力弱的原因,并探讨英语教学中如何提高少数民族学生跨文化交际能力。

一、调研过程

(1)调研对象。在此对我校共100名少数民族学生进行调研,所调研的学生包含法律专业学生、管理专业学生、外语专业学生以及教育专业学生等。

(2)调研工具。此次通过问卷调查的方法,按照不同的专业随机发放调查问卷,每一个专业发放25份,一共发放100份调查问卷,收回问卷中有效问卷为96份,问卷有效率达到96%。

(3)调研主要内容。

①学习英语最主要的目的。英语作为非常重要的一种外语,在跨文化交际中发挥着非常关键的作用。在对100名少数民族学生调研过程中,发现学生学习外语主要是基于实际的需求,如为了能够获得毕业证书,为了能够拥有更加理想的工作。而只有非常少的学生学习外语是为了扩展自己的视野,能够和外国人进行交流。

②少数民族学生对自身跨文化交际能力的评价。在对少数民族学生的跨文化交际能力评估调查中得出,少数民族学生跨文化交际能力存在相对弱的问题。很多学生在跨文化交际方面存在较大的障碍。反映出少数民族学生对于英语的'应用能力不强,在使用英语交流的过程中没有信心,而且所处的学习环境相对封闭,不够开放。

③跨文化交际中存在的问题。通过对跨文化交际中存在的问题进行调研发现,很多少数民族学生认为自身跨文化交际能力不高主要是因为自身心理特征以及采用的教材所导致的。由于少数民族学生生长的环境较为特殊,和汉族学生之间存在一定的差异性,因此,在少数民族学生跨文化交际能力培养过程中,应当认识到这一点,这样才能确保少数民族学生跨文化交际能力培养效果得以进一步提升。

二、少数民族学生跨文化交际能力较弱的原因

(一)民族心理特征对跨文化交际能力培养的影响

语言属于文化载体的一种形式,同时语言还是文化中非常关键的内容。如果想学好并掌握一门外语,应当全面、深入地了解语言所拥有的背景以及文化,不然便无法掌握这门语言。而很多的少数民族学生来自于较为偏远地区,学生的思维方式以及价值观等很大程度上受到本民族文化的影响,西方文化接触较少。而学习西方文化的过程中,极易导致和其自身的文化价值出现冲突与矛盾,导致跨文化能力培养过程中存在较大的障碍。

(二)使用的教材和少数民族学生思维模式不相符

在教材的编制过程中,未能充分考虑少数民族学生所拥有的差异性,使得很多内容他们不容易理解。另外,很多英语教材内容较为死板,缺乏趣味性,导致少数民族学生的学习能动性不能很好地发挥,直接影响到其跨文化交际能力的培养效果。

三、英语教学中提高少数民族学生跨文化交际能力的对策

(一)强化多元文化之间的比较

少数民族学生跨文化交际能力较弱的主要原因是文化冲突所带来的影响,因此,教师在进行英语课程教学的过程中,要加强不同文化之间的比较,让少数民族学生能够更加深入地认识英语国家的文化与思想,体验多元文化带来的碰撞,这样会更加有助于提升学生的价值观,让学生能够更加深入地理解多元文化。

(二)在课堂教学中创建跨文化交际情境

因为语言属于一种交际使用的工具,其拥有特定的应用环境。而英语教学中所采用的教材很多较为死板,不能为跨文化交际能力培养提供良好的环境基础。所以,应当进一步優化课程设计,在课堂中融入实践环节,通过设立跨文化交际的情境,让学生的思维能够逐渐向英语国家文化领域转变,从而在实践中提升学生的跨文化交际能力。

四、结语

少数民族学生学习英语知识,培养跨文化交际能力,不仅是时代的要求,更是民族发展的要求。少数民族学生拥有一定的特殊性,在进行跨文化交际能力培养的过程中,应当充分认识到这些特殊性,采用适宜的方法,更为有效地提升少数民族学生跨文化交际能力,不断推动民族教育事业向前发展。

商务英语优秀论文 22

【摘要】目前商务英语专业作为一个应用专业各高职院校均开设,作为一个培养实际应用型人才的专业,如何开展校内实践教学、实践体系如何构建一直是教学研究人员探讨的命题之一。本文提出商务英语专业应以实践性课程为依托、建立和完善校内实训基地建设、专业教师成立公司和充分利用校外实训基地等形式巩固商务知识和提高英语交际运用能力,真正实现商务英语专业培养目标。

关键词:高职高专 商务英语 实训模式

高职高专商务英语专业的培养目标:旨在培养具有扎实的英语语言知识和较强的英语口语交际能力,适应全球经济一体化,特别是加入世界贸易组织后商贸活动第一线需要的,能够胜任外事、外贸、金融及外资企业的涉外商务工作、语言服务工作和文秘工作的复合型、应用型中高级商务英语专业人才。因此只有不断深化实训教学改革,实现实训课程规范化和常规化,才能完善实训教学体系,形成特色,促进商务英语学生各项技能的平衡和发展,必须在教学实践中大胆探索适合学校特点和教学规律的改革之路。

一、以课程实训为依托

《关于高等职业学校设置问题的几点意见》中对高职课程设置提出了这样的要求:实践教学课时一般应占教学总课时的50%左右,教学计划中规定的实验、实训课的开出率在90%以上;据此我们设置商务英语专业主要的实训课程有:进出口实务与单证、外贸函电、商务现场口译等课程。这些课程实践性强,在课堂中即可进行实训教学。教师可运用商务情景模拟、商务角色表演等形式开展随机课堂实训,在此过程中教师需要调动学生的表现欲,在听、说、写的实践中得到锻炼。使英语应用能力在实训中提高。

(一)课程:进出口实务与单证

1、训练的目标:通过实训,让学生在学习国际贸易基本理论的基础上,熟练地掌握进出口实务所需的各项技能,即贸易合同的签订与履行核算,运输保险的办理,报关报检,出口单证的制等。

2、训练内容:

(1)进出口商品的询盘、发盘、还盘

(2)进出口贸易合同的签订与履行

(3)货物的运输和保险的办理

(4)报检报关的办理流程

(5)出口单证缮制

(6)贸易纠纷的解决和索赔的处理

(二)外贸函电

训练目标:掌握国际商务英语函电的基本知识,熟练使用外贸函电的各种行文方法及格式,正确使用专业术语及其,从而提高在日常进出口贸易工作中正确书写外贸函电的能力和水平

2、训练内容:

(1)商务信函的组成及基本格式

(2)建立贸易关系信函所包含的三项内容的撰写

(3)询、报盘的撰写

(4)完单及认收的撰写

(5)支付方式书信的撰写

(6)包装及标记信函的撰写

(7)装运通知的撰写

(三)商务现场口译

1、训练目标:较系统地掌握不同商务情境下口译员必备的知识和技能等

2、训练内容:

(1)商务致辞口译

(2)商务谈判口译

(3)商务营销和展示的口译

(4)商务会议口译

(5)建立完备的校内实训基地商务英语专业实训必须借助现代信息技术和网络技术提供意义建构的学习环境,各实训项目开展主要通过多媒体计算机技术和网络技术模拟商务活动情景来对学生进行商务知识及语言技能综合训练,实现建构主义的学习环境。这样,通过多媒体技术和网络技术可以创设生动、直观、形象、接近实际的商务活动情景,可以有效地激发联想,使学习者能利用自己原有认知结构中的有关知识与经验去同化当前学习到的新知识,赋予新知识以某种意义。实训中多媒体和网络学习环境的情景创设则为提取长时记忆中的这些知识、经验与表象创造了有利的条件。

实验、实训基地建设是保证实践教学的必要条件。所以应及时建立起与人才培养目标和实训教学体系相匹配的专业化数字语言实验室、模拟实训室。其中模拟实训室尤其重要,它可以弥补商务英语专业顶岗实践岗位的匮乏及时间不宜协调等方面的不足。在模拟实训机房,安装相应的配套实训软件,建立“外贸实习平台”、“外贸单证教学系统”和“电子商务模拟实习”等多个模拟系统,供学生模拟操作。

二、以专业教师为主体建立公司

通过自己的力量建立校内实训型企业、公司,即由校内专业教师自主创业,利用自身专业知识及技能,创办与商务英语相关的公司,如商务投资公司、外贸公司、翻译公司等。这类由专业教师共同经营,独立核算的企业既可以为本专业学生提供实训基地,又可以为学校创造经济效益。相对商英专业来说,开办贸易公司即可为学生提供非常合适的实训场所。贸易公司的投入不大,不需要额外投资建厂、购买高额的设备和机器,只需配备简单的办公设备,安排合适的“双师型”教师作为负责人,聘请若干个工作人员,负责公司的日常业务。而面积较大的商英实训室经过巧妙的设计,既可

这样实训模式才能适应高等教育的人才培养要求,并适应由社会职业结构和产业结构变化发展而导致的职业流动和职业替换的要求。在实施该方案中,可尝试多元教学法,坚持将劳动过程系统化教学原则与外延式教学法、案例分析法、团队教学法有机结合,确保实训环节高质量进行。同时还需制订合理的考核与评估方式,组建一个实训环节指导顾问小组(由专业教师和企业相关专家组成),定期根据评估结果提出改进意见,在实训环节不断完善的基础上,可以考虑建立实体或与实体合作,走产学研结合的道路。全球经济的不断发展变化和我国的对外贸易发展现状,都要求高职院校当前必须根据市场需要,整合资源,创新和改革实训教学模式,加强培养学生的职业素养,让毕业生从学校走向社会实现“无缝对接”,也培养出实用型的的高素质专门人才。

三、建立和充分利用校外实训基地

高职高专院校还要与外贸公司、进出口企业、合资企业或其他对外经济机构建立密切的联系,经常给学生提供学习观摩、参观调研的机会,大力加强校企合作,积极打造实训平台。校外实训基地既是校内实训教学的延伸,也是学生接触社会,了解就业形势和对学生进行职业素质训练的重要途径。企业为学校提供实践教学基地,学校也可以利用自己的人才优势,帮助企业员工进行英语培训和各种职业资格认证,这种互助也是高职院校扩大校外实训基地的有利条件。

在校外实训基地,学生以员工的身份直接参与公司运作的各个环节。平时在校内所学习的各种商务理论知识在校内实训基地都可以有较为直观的接触,这样不仅可以较快地提高自身的专业技能水平,积累各种丰富的实践经验,还可以培养良好的职业素质和职业精神。学生们在真实的环境内实训,在直接参与企业的各个环节的运作中深切地体会自身的不足与缺陷。并根据不同的信息反馈,学校有针对性地对商务英语专业的教学计划、课程设置等进行相应的改革,以培养适应社会发展需要的专门人才。通过实训基地,学校可为企业源源不断地输送人才,为企业创造直接经济效益;企业也应为学校的人才培养方案、课程设计、教材改革等提出意见和建议,以更好地适应企业及社会的需求,在此基础上实现双赢。

对学生在企业实习期间进行有效地组织和管理是工学结合人才培养模式的基本保证。工学结合不是单纯的工和单纯的学,工和学的目的都必须紧紧围绕人才培养目标,与学生的职业生涯密切相关,而不是可有可无。学生在企业顶岗实习具有双重身份,受双重管理。一方面作为学生,受学校的管理,完成教学计划中的顶岗实习环节,经考核合格才能获得学分;一方面作为职业人,受企业的管理,要遵守企业的规章制度,完成指定的工作任务,获取工作报酬。高职商务英语专业工学结合是将学习与工作结合在一起的教育模式,工作与学习、用人与育人、理论与实践、岗前和岗中有机结合“工”与“学”相互依存、相互制约、相互促进,设校企“共建、共管、共享型”的实习基地,以职业为导向,以市场需求为运作平台,充分利用学校内、外不同的教育环境和资源,把以教学为主的学校教育和直接获取职业技能的校外工作有机结合,实现学生在校学习与在职工作的“零距离”,提高学生就业竞争能力,为地方经济和社会发展服务。

四、结语

高职高专商务英语实训教学是巩固商务知识和提高英语交际运用能力的重要环节和方式,是实现专业培养目标和人才培养规格的有效途径。

按照职业岗位群所需要的综合能力来设置课程,这对高职院校来说,是一场深刻的革命。高职院校能否顺利完成这样一场革命,办出自己的特色,关键在于自身教师素质。要把采取多样化、多渠道的方式培养一支教育观念新、教学水平高、实践能力强的“双师型”师资队伍作为办出商务英语专业特色的第一要务。但是这也不仅仅是教师自身的事情,需要学校和政府给予更多的人力和资金的支持。商务英语专业实训模式改革成功将大大提高了学生的动手能力,加速学生将理论知识向技能转化的过程,进而加速对理论知识的理解,增强技能操作的熟练程度。这种实训模式强调个性化学习与自主性学习,有利于发展和培养学生的英语综合应用能力和自主学习能力,真正能够在毕业时实现“零距离”上岗。

自考商务英语写作 23

Spring is the first season of a year, There are there months in spring : Morch , April and May , The weather is warm and windy. It rains a lot. The trees turn green and all the flowers are coming ont. In spring, I can wear my shirts. I often plant trees and go hiking . So I like spring very much. Of course, I like the Spring Festival, too.

春天是一年的第一个季,春季有三个月,分别是三月、四月和五月,春季的天气是温暖和多风。下雨不是很多。很多树木变成了绿色,花朵含苞待放。在春天,我经常去爬山和植树。因此,我非常喜欢春天,理所当然,我同样喜欢春节了。

有关商务英语的论文范文一:浅谈商务英语的翻译策略 24

论文导读:商务英语属于特殊用途英语的范畴,其语体和翻译要求翻译者熟悉相关英语词汇的确切涵义,理解句子在上下文中的语言及文化背景,同时还涉及商务专业知识乃至更多的相关商务背景知识。

关键词:商务英语,翻译策略

商务英语属于特殊用途英语的范畴, 其语体和翻译要求翻译者熟悉相关英语词汇的确切涵义,理解句子在上下文中的语言及文化背景,同时还涉及商务专业知识乃至更多的相关商务背景知识。商务英语作为一门专门用途英语,鉴于其特殊性,翻译标准更是难以统一。这是因为商务英语涉及的部门经济学门类多,知识面宽,不容易贯通掌握;另一方面,有些翻译者对商务英语词或句的理解常常机械地停留在字面意思,对其本质涵义的了解不准确以及文化或专业背景的内涵理解不到位,就会闹出释义或翻译表达上的差错,造成了知识错位,概念不清,内容混淆,定义含糊。国际商务英语所要表达的信息是商务理论和商务实践等方面的内容,因此与专业内容密不可分。商务英语在词汇使用上的最大特点是对专业词汇的精确运用,其中包括大量专业词汇,具有商务含义的普通词和复合词,以及缩略词语等。专业英语翻译在准确方面上的要求比普通的文学翻译要严格的多,因为专业英语的翻译涉及政治,经济,法律等诸多方面,其对选词的精确要求不能有丝毫马虎,商务英语的翻译对于理解的要求更高。这就要求译者不仅要有扎实的英语语言基本功,还要尽可能多而广的熟悉相关的专业知识,不仅如此,还要对这些知识有比较透彻的理解和娴熟的掌握。论文参考。这里有对词语涵义的理解问题,有文化差异方面的理解问题,有词语上下文的专业背景方面的理解问题,也有词语专业界定上的理解问题等。

一、词语涵义的理解

首先,词语涵义的理解更多在于对其涵义的界定和把握上。我们大多只掌握词汇的普通含义,对其在各专业的精确含义就不一定非常清楚,若不翻译就会造成翻译或理解中词义判断和选择的失误。例如,在一篇关于“词义的理解,选择与商务英语的汉译”一文中就有这方面的问题。该文把international business 译为“国际贸易”就值得商榷。前者从跨国公司的角度出发,除了涉及商品,技术和服务的交易外,还涉及国际投资及理论的相关内容。所以,把后者译为“国际贸易”,前者就不能译为“国际贸易”,译为“国际商务”更恰当一些。

其次,没有语义信息就没有风格信息或文化信息,因为风格信息和文化信息必须通过语言的基本含义表现出来。语言是信息的载体,语言若没有传递信息,风格信息和文化信息就无从谈起。风格和文化都是通过语义信息反映出来的。语义信息包括表层语义信息和深层语义信息。表层语义信息指的是话语或语篇的字面意思。例如:广告中用的principal一词也有双关意义。论文参考。principal用在公司名称中,翻译成汉语用音译,但该词基本意思有“主要的”、“资本”、“资金”,看到公司名称为the Principal Financial Group,让英语读者联想到该财团资金雄厚,是众多财团中的主力军。翻译时我们必须区别对待,仅可能把原文的修辞手法在译文中再现出来。

二、原文与译文风格信息对等

风格信息是作为信息的传递载体---语言---所传递的信息之一。风格信息的传递在翻译中不可忽视。翻译中若忽略了原文的风格信息,不仅会使译文信息大量流失,而且使译文显得不得体。国际商务英语涉及到不同文体的语言形式,如公文、法律、广告等。所以,翻译者必须重视不同风格信息的传递。例如: These Rules shall govern the arbitration except that where any ofthese Rules is in conflict with a provision of the law applicable to thearbitration from which the parties cannot derogate, that provision shallprevail. 译文:本规则应管辖仲裁,但如本规则任何条款同适用于仲裁而为当事人各方所不能背离的法律规定相抵触时,则该规定应优先适用。以上例子原文是具有法律意义的条款,汉语译文也必须是汉语的法律语言,否则,译文读上去不像法律条款。These Rules shall govern the arbitration...若翻译成“这些规则应管制仲裁。”听上去让人感到很不自然。另外,that provision shall prevail中的prevail一词实在不好翻译,若不熟悉法律语言,则很难找到确切的词语。一般的词典所给的释义是“胜过”、“优胜”、“普遍”等,在此处显然不合适。

三, 专业背景的理解

专业知识是从事专业英语翻译的人必须掌握的内容。某个词语在不同的专业里可能会有不同的含义,不熟悉相关专业的知识内容,不关注词语存在的上下文,就难以有精确的翻译或忠实的表达。例如,在一篇特稿文章中,译者把原文中的“采取出口退税政策多方鼓励出口,....”译成“In addition, we have adopted a tax refund policy to encourageexport...”。这里的“出口退税政策”被译为“a tax refund policy”。从词义的表面对应讲,这样翻译没有错,但是从专业角度看,该词用错了,因为tax refund并不指出口退税,而是一般的所得税退税;出口退税有一个专门的称谓,是drawbacks。原文是“Exportation was encouraged sometimes by drawbacks, sometimes bybounties...”。另一段是“Drawbacks were given upon twodifferent occasions”,因此,该句应该译成“In addition, we haveadopted a drawbacks policy to encourage export”更为准确。论文参考。

翻译的任务不单是语言的转换,也是词义,信息,内容的转化,是文化信息的沟通与交流。在翻译国际商务英语时,要时刻遵循翻译的四个原则:即语义忠实性原则,文化对等原则,功能对等原则和可接受原则。在这四个原则的基础上搞通理顺经济类文章的来龙去脉,先将着眼点放在对原文的忠实,准确的理解上,然后在尽可能精准的翻译出原文的真正涵义。此外,准确理解词语的专业涵义还必须勤查字典或其他工具书;一些词语的专业含义必须通过字典,工具书或请教专家来细究,探讨。只有这样,我们才能做好国际商务英语的翻译工作。

国际商务英语是在当前世界经济一体化,全球信息化和文化多元化的新时代下应运而生的,带着明显的时代烙印,即“改革”与“创新”;它是一种运用于国际商务场合的特殊英语,语言准确、简练、规范参考文献:

[1] 张雨金 《商务英语教学与翻译中的理解》[m].西安交通大学出版社,2003年。

[2] 段梦敏 《现代商务英语翻译策略》[n]. 中国科技翻译,2005.

[3] 李玉香 《谈商务英语的语言特点及翻译》[n]. 江西师范大学学报,2005.

[4] 杨怀恩 《商务英语之特征及翻译准则》[n].对外经贸实务,2005

自考商务英语写作 25

Spring is really here, in the pond, the fields, in the sky, glow with vitality everywhere. Nature's beauty has become rich together. A clear day, warm in the sun on the body, soft spring breeze brush his face, both warm and comfortable: the rainy day, bursts of spring thunder exploding from time to time, both thrilling and exciting.

春天是真的在这里,在池塘里,田野,在天空中发光,活力无处不在。大自然的美丽变得丰富起来。天气晴朗的日子,在阳光下温暖的身体,轻柔的春风刷他的。脸,既温暖又舒服:在下雨天,时不时春雷爆炸,激动人心的和令人兴奋的。

自考商务英语写作 26

春天来了,甜甜的春雨落在田野里。小花儿抬起了头,想让雨点落进她们的嘴巴里。小麦苗伸出了手,想让雨点落进她们的`手心里。

Spring comes, sweet spring rain falls in the field. The little flowers raised their heads to let the rain fall into their mouths. The wheat seedling reached out to let the rain fall into their hands.

春天来了,淘气的春风把柳树姐姐的辫子甩进了小河,把小朋友们的风筝送上了天。

Spring has come, naughty spring wind to willow sister's braids into the river, the children's kites sent to the sky.

商务英语专业学生跨文化交际能力探讨论文 27

商务英语专业学生跨文化交际能力探讨论文

摘要:商务英语专业学生除了要具备基本的英语知识、口语技能之外,还应当对外国的文化有所了解,提高整体能力,现如今我国商务英语专业跨文化交际能力培养方面还存在问题,本文主要探讨如何在高职院校商务英语专业中培养学生的跨文化交际能力,以期对英语教学工作提供帮助。

关键词:高职院校;商务英语;跨文化交际能力

商务英语专业的学生需要面对较为繁重的交际压力,与外国友人进行深入交流,如果学生对外国文化知识不了解,就很容易在交流过程中冒犯他人,影响双方之间的关系。为此,商务英语专业教学工作者应当培养学生的跨文化交际能力,让学生获得更多的外国文化知识。笔者结合自身的工作经验,阐述如何培养学生的跨文化交际能力,希望为教学工作提供参考。

一、商务英语专业跨文化交际能力培养的重要性

(一)商务英语交流需要

从事商务工作的人员需要与多领域的人群进行交流和合作,在此过程中就会接触大量的外国人,世界上以英语为母语的国家较多,而且这些国家之间的文化存在较大的差异,交流过程中不能将英国的文化当做是所有英语国家的文化,从业者需要对英语国家的文化进行系统的了解,从而在交流过程中有针对性地对待。如果从业者对英语国家的文化没有深入的了解,不仅会造成交流障碍,还容易冒犯他人的文化,影响双方关系进一步拉近。在商务合作过程中,双方必须保持良好的合作氛围,不能出现彼此冒犯的情况。

(二)教学改革工作的要求

长期以来,我国的高职院校英语专业教学工作一直没有取得较好的成效,培养出的学生大多数从事其他工作,真正进入商务领域的人少之又少,这说明我国高职院校的商务英语教学工作存在一定的问题,许多教师在教学工作中非常重视英语语法、词汇教学,对外国文化并不深究,学生获得的文化知识就随之减少,这一情况导致学生的英语综合能力降低。某些高职院校的商务英语专业学生毕业后,与外国宾客交流存在较多的障碍,双方容易产生不解或误解,商务合作的可能性也就随之降低。为此,相关院校应当提升自身的教学水平,响应教学改革的号召,提高商务英语专业学生的跨文化交际能力[1]。

二、如何在英语教学中培养学生的跨文化交际能力

(一)通过案例教学将现实的商务环境引入课堂

在商务英语专业教学过程中,教师可以通过适当的案例将商务交流的环境带入课堂中,让学生有身临其境的感觉。案例教学方法可以将外国文化知识融入环境,对学生产生潜移默化的影响,这种影响是积极和有利的,学生的思维能力可以得到提高,处理复杂问题的能力也会得到增强。教师在选择案例时应当注意案例应当符合实际情况,不能凭空捏造,否则案例的作用就会削弱,同时案例应当具备一定的普遍性,在商务交流过程中经常遇到。此外,案例还应当具备一定的时代性,过时的案例不应当出现在课堂中,教师要选择对学生帮助最大的案例资源。通过实施案例教学法,学生掌握外国文化的能力会明显增强。

(二)提高高职院校商务英语专业教师的文化素质

许多高职院校的商务英语教师对外国文化没有深入的了解,这些教师在学习阶段没有到外国深入研究,其了解的外国文化往往来自于书本和想象,这说明我国高职院校的商务英语教师文化素质较低。现实情况要求教师要提高自身的素质,改变自身不完美的地方,例如可以在暑假、寒假期间到外国去访学,高职院校要给予教师适当的资金支持,同时,教师要加强与外国英语教师的交流,从外国友人的口中学习外国文化,从而不断提高自身的文化修养,适应跨文化交际教学的要求[2]。

(三)开设汉语文化课

商务英语专业教学不仅要开设外国文化课,还应当开设中国文化课程,提高学生的汉语文化水平,现如今许多学生对我国的文化了解非常少,反而对外国文化比较热衷,这导致学生在认识本民族文化时存在较大的偏差,容易将东亚文化认为是中国汉语文化。高职院校要将学生的汉语文化水平从高中阶段提升至大学阶段,让学生学到更深入的汉语文化,在区分汉语文化和外国文化的同时才能游刃有余。因此,教师应在英语教学中同时传授中西两国的文化知识,促使学生了解两种文化间的异同,必要时可以组织汉语文化专家为学生授课,或者让学生参观汉语文化的精华成果,增强学生对本民族文化的认同感。在接下来一个阶段要开设与文化相关的课程,如英语国家概况、跨文化商务交际、商务礼仪和商务英语翻译等。通过这些课程的学习,对比中西文化的。不同,从而让学生加深对外国文化的理解,在今后的交流过程中,尊重外国的文化,实现双方的尊重互信。

(四)利用现代教学手段多渠道培养学生跨文化交际能力

现代社会科学技术飞速发展,为人们的生活、工作提供了许多便利,教学工作也可以借助科学技术的优势,提高自身的教学能力。商务英语专业教学工作不应当仅局限在课堂内,要让学生通过各种渠道提高自身的交际能力,并为学生提供良好的实践机会,鼓励学生与外教及国际友人用英语交流。或者与外国的学校进行联合,开展互联互视交流,让身处两国的学生能够通过视频进行交流,双方学生可以展示自己文化的精华部分,这样不仅可以让我国的学生了解外国的文化,还可以让外国学生了解我国汉语文化,可谓一举两得[3]。总之,高职院校商务英语教学工作很多年来一直坚持落后的教学理念,学生虽然学到了专业的英语知识,但是对外国文化所知甚少,在与外国友人交流时会经常冒犯对方,影响双方进一步交流。针对这一问题,高职院校应当提高学生的跨文化交际能力,组织学生学习外国的文化知识,了解外国文化精髓。涉外商务活动的成功,除了必需的英语知识外,还要专业的文化知识进行辅助,这是一种内在的交流模式。高职院校要培养能够熟练应用英语进行涉外商务活动和文化交流活动的实用性技能型外语人才,并将此作为一种长期目标坚持下去。

参考文献:

[1]谢忠瑞。论商务外语学科及学术研究的再定位[J].职业,,30:81.

[2]刘春富。跨文化商务交际学对商务英语教学研究的启示[J].河南科技,,06:276.

[3]刘晓丹,高欢家,陈艳。高职商务英语专业学生跨文化意识的培养[J].湖南教学研究,2015,(3):13-14+16.

大专商务英语论文 28

论商务英语与大学英语教学之差异性

摘 要:本文主要阐述了在教学实践中,商务英语精读与大学英语精读在教学定位、教学方式以及教学目的方面的差异,并进一步探讨了应该如何改进商务英语精读的教学方法。

关键词:商务英语精读 商务活动 交际能力

2007年国家教育部正式批准设立了“商务英语专业”。

2007年3月,教育部首次批准对外经济贸易大学设立高校第一个商务英语本科专业!

商务英语专业的正名,既将极大地鼓舞我国高校多年从事商务英语教学与研究工作的广大教师的教学、科研的积极性和创造性,也将强有力地推动商务英语学科的全面建设和可持续发展。

在此,我就对商务英语专业的教学提出一些见解。

一、商务英语的内涵,学科定位,学科特点,理论侧重点

(一) 内涵:商务英语译自英文的“Business English”一词。

英文中“business”并不对应汉语“商务”(理解为生意或经营业务)概念,包括所有非私人的公务性活动。

商务指围绕贸易、投资开展的各类经济、公务和社会活动,具体包括贸易、金融、营销、旅游、新闻、法律、海事、外事等。

因此,商务英语是探讨如何使用英语从事国际商务活动的一门学科。

(二) 学科定位:商务英语定位于应用语言学的学科范畴,其学科理论基础应当是功能语言学。

(三) 学科特点:商务英语学科是ESP(专门用途英语)的一个分支,而且是它最重要、发展最快的一个分支;

商务英语学科具有学科“交叉性”,主要体现在以下两个方面:

1) 商务学科与英语语言学科之间在本体知识层面上的交叉、融合;

2) 这两门学科之间在相关技能层面上的碰撞、整合。

商务英语专业具有复合性特点,主要体现在下面两个方面

1) 专业内容的复合:语言、文化、商务

2) 师资背景的复合:英语+商务(贸易、管理、MBA、经济、法律、金融、旅游等)

(四) 理论侧重点:教学目标更加侧重的是使用英语进行交际的能力,强调通过英语这个工具去学习相关的商务文化知识。

其中包括:

1) 理论联系实际――与外商沟进行商贸洽谈的能力

2) 跨文化交际――来自不同文化背景下的人们从事经贸交流活动的能力

3) 紧贴社会需求――学生的就业方向主要为跨国公司和国内外向型出口企业

二、大学英语的内涵,学科定位,学科特点,理论侧重点

(一)内涵:大学英语以培养学生英语语言基本功为主,是以语法结构为基础,兼顾交际法教学原理,综合训练听、说、读、写英语的能力和交际能力。

(二) 学科定位:大学英语属于英语语言文学学科。

(三) 学科特点:英语语言学则是人文科学属下的一门学科。

(四) 理论侧重点:以培养学生扎实英语语言基本功为主要目标,包括学生听、说、读、写、译能力。

教学侧重于强调通过文章的内容来学习英语语言知识点。

三、商务英语和大学英语理论上的不同点比较

(一) 语言学界对学习语言主要的目的有两种认识:

1) 表达思想,从历年来的四六级作文可以看出,大学英语教学侧重于用英语来表达个人的思想(The primary function of a language is expression of thoughts)。

2) 用于交流,从BEC(剑桥商务英语考试)可以看出,商务英语侧重于进行国际商务交流,跨越国际经济贸易往来中由于文化不同带来的交流障碍(The primary function of a language is communication)。

(二)两者相比较的结论:

我们可以明显看出,传统的大学英语教学着重的是对学生语言能力的培养。

因此,对词汇、语法和句子的分析为课堂的主要教学内容,从而使用英语进行相关知识的学

对学生成绩好坏的评判主要取决于大学英语四六级考试。

而商务英语的教学目的主要是为了培养学生使用英语这个工具从事相关的国际商务活动的应用能力。

因此,在教学中,通过英语这个工具来学习相关的商务知识,使用英语进行相关的商务活动则成为主要教学目标。

而传统的对词汇和语法的分析则处于从属地位。

(三)二者之间差异产生的理论基础

1)著名的语言学家Chomsky认为,语言应该毫无疑问地被用于交际目的,但这并不意味着认为“语言仅是用来表达思想的工具”这一传统的观念是没有道理的。

因此,在对待英语教学上,侧重于英语本身知识能力的培养和侧重于通过英语学习相关知识能力的培养的两种不同的教学理念一直存在。

2)继Chomsky之后,Leech对“语言的形式化模型(linguistic formalism)和“语言的功能性模型(linguistic functionalism)进行了详细的对比,从而进一步阐述了学习语言不同的目的。

下面为两种不同对比的表格:

四、案例分析

下面是一段英语文章的节选,我想就从大学英语和商务英语教学的侧重点这个角度进行比较分析。

“Unfortunately cooperative style negotiations without a trace of competition are rare. In most negotiating situations there is something to be gained or lost. There can be a danger in adopting a cooperative mode,as unscrupulous people may take advantage of cooperative people.”

1)大学英语教学侧重点:读完这段话后,教师首先会对这段话中的难点词汇进行学习,如对“cooperative,unscrupulous”等词汇的词性分析,近义词和反义词的扩展和这些词汇的用法等;然后,教师会对难点句子进行详细的分析,如第二句话中的“a danger”后为什么要使用动名词形式“adopting”,“as”后面所引导的成分作为前句的原因状语。

2) 商务英语教学侧重点:读完这段话后,教师应通过英语这个工具来分析该段中关于“谈判”方式的分析,使学生知道“在谈判中,既要有所得,也会有所失”,并知道“合作性谈判模式”可能带来的弊端。

从上面的分析中,我们可以明显的看出两种不同的教学方式的侧重点。

大学英语教师强调通过“学习谈判知识”来加强学生的英语基本功能力,语言分析是第一位的,“商业谈判”的知识掌握则居于从属地位;而商务英语的教师强调同学应使用英语去阅读文章以便了解相关的商业谈判知识,掌握“商业谈判”是居于首位的,而英语则处于相对次要的地位。

五、如何改进商务英语教学方式

1) 从事商务英语教学的教师应改变传统的教学理念,从侧重于语言知识点的学习上转为侧重于使用英语去学习相

关的商务知识。

2) 使用案例教学法。

教师可以在课堂上选择某一真实商业案例让学生用英语进行分析,教学把培养能力放在比获得知识更重要的位置。

学生通过对真实案例的分析,既锻炼了使用英语的能力,也加强了他们分析事情的能力。

学生在学校获得的知识会随着时间的推移而过时,而针对实际情况学习的能力则能让学生终身受益。

3) 应提供尽可能多的机会让学生参与相关的社会实践,通过实践让学生切身体会到“理论与实践相结合”所产生的力量。

如每年举办两届的“中国进出口商品交易会”就为广东外语外贸大学的国际商务英语专业的学生提供了大量的实习机会,使这些学生有机会把从课堂中所学习到的知识运用到实际中,进而增强他们学习的主观能动性。

参考文献:

[1]邹美兰。现代商务英语的界定和内涵。江西财经大学学报,2004年01期。

[2]N. Chomsky.句法理论的若干问题。北京中国社会科学出版社,1986年。

[3]虞苏美。商务英语精读。高等教育出版社,2000年。

一键复制全文保存为WORD
相关文章